Читаем Жена некроманта полностью

— Спасибо, — искренне ответила Присцилла. Я пригляделась к ней: похоже, девчонка по-настоящему счастлива.

— Не порть такой момент, — шепнула мне Мелли, когда подали десерт. — Пусть наслаждаются.

— Мне он не нравится, — зашипела я в ответ.

— А он тебе и не должен нравиться, — усмехнулась подруга. — Главное, что он нравится Присцилле и ее матери. Остальное — не твое дело.

— Как принцесса я должна…

— Рини! Ты уже не принцесса. Ты — жена некроманта, — шикнула Мелли.

Я недовольно поджала губы, но мысленно согласилась с подругой. И верно — не мне вмешиваться в жизнь Присциллы. Пусть ее счастьем занимается матушка и Энтони на правах старшего брата. Мне и своих проблем хватает. Например, нужно срочно узнать, кто украл мертвый камень…

После ужина, оставив родственников и Мелли обсуждать будущую свадьбу, я направилась в кабинет мужа. Энтони сидел за столом, вокруг него хаотично валялись рукописи, а с краю стоял поднос с нетронутым ужином.

— Можно? — я аккуратно постучала костяшками о приоткрытую дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.

— Ты уже зашла, — без всякого выражения ответил Тони, откидываясь на спинку массивного кресла.

Пропустив колкость мимо ушей, я села напротив, расправив платье и бодро начала:

— Почему ты не ничего не съел? Мисс Мюрр постаралась на славу.

— Я поем позже. У меня много работы, Виринея. Ты что-то хотела?

Тон супруга ясно давал понять, что разговаривать по душам он не намерен. Собравшись с силами, я как можно миролюбивее ответила:

— Хотела спросить, когда ты уезжаешь.

— Послезавтра утром.

Тони уставился в свои бумаги, пробегая глазами по строчкам. Осознав, что я продолжаю сидеть напротив него, он раздраженно поинтересовался:

— Это все, что ты хотела узнать?

— Нет, не все. Я подумала, что перед твоим отъездом было бы неплохо решить все разногласия между нами.

Тони кивнул и отложил в сторону бумаги.

— Ну что же, давай решим. Ты готова принести извинения?

Если бы меня в этот момент ударили по голове, я была бы меньше удивлена, честное слово. Разинув рот, я в изумлении уставилась на мужа. То есть как это: я готова? А он извиняться не собирается?

— Мне кажется, первым принести извинения должен ты, — сообщила я.

— Виринея, ты выдавала себя за другого человека, в тайне насмехаясь надо мной.

— Я не насмехалась, а просто хотела узнать тебя получше. Сделать в образе принцессы это было затруднительно. В конце концов, ты обозвал меня воровкой!

— Вопрос с камнем еще не решен.

— Ты серьезно думаешь, что это я украла его? — я хлопнула ресницами, отказываясь в это верить. — Энтони, ты действительно… Да зачем мне красть его?

— Откуда я знаю? — рявкнул мой супруг. — Может, ты хотела насолить мне? Или развестись?

— Что?!

— Не ты ли первая заговорила о разводе, болтая со своей подругой?!

— Мои слова — лишь последствия твоих поступков!

— И что же такого я сделал, позволь узнать?

— Ты… Ты…, — задыхаясь от гнева, я лихорадочно пыталась вспомнить, что же такого сделал Тони. Выходило, что кроме обвинений в краже и холодного отношения, ничего.

— Ты просто подлец! — взвизгнула я, и вылетела из кабинета, подобрав юбки.

Возвращаться к себе в покои мне не хотелось, поэтому я направилась в комнату к Мелли. Подруга, собирающаяся принять ванну, с досадой посмотрела на меня, ворвавшуюся без стука.

— Дай угадаю: вы с Тони опять поругались? — уныло спросила Амеллин, погружаясь в воду. Я сновала мимо бассейна, кипя от злости.

— Да! Мы снова поругались. Он требовал от меня извинений!

— Так извинилась бы.

— Да за что?

— За свой обман. Ты проникла в Клеор, выдавая себя за другого человека, более того — поменяла внешность, чтобы одурачить своего жениха. Потом, когда он в тебя влюбился, не зная, кто на самом деле перед ним, ты потребовала, чтобы он отказался от помолвки с принцессой. И когда он это сделал, рискуя навлечь на себя гнев короля и принца, ты продолжала выдавать себя за Рини Грин — простую девушку. И заметь, об обмане ты так ему и не рассказала — тебя выдал твой брат.

— Но я собиралась рассказать!

— Но теперь это уже не проверишь, — справедливо отметила Амеллин, наморщив нос. — Так что тебе есть за что извиняться.

— Ему тоже.

— Я не спорю. Но ты могла бы сделать это первая.

— Вот еще!

— Рини, ты ведешь себя, словно малое дитя, — фыркнула Мелли. — Подай, пожалуйста, вон тот флакон.

Не глядя, я схватила фиолетовый пузырек и сунула подруге.

— Это не тот, Рини. Дай желтый.

Выругавшись под нос, я поискала глазами нужный флакон, и наконец нашла.

— Этот?

— Да, спасибо. Ты успокоилась?

— Еще нет, — призналась я, и села на краешек бассейна, невзирая на мокрый пол. — Мелли, я не знаю, что мне делать.

— Просто позабудь на время о своей гордости.

— Я так не могу. Меня воспитывали принцессой…

— Но ты уже не принцесса. Рини, если ты каждый раз будешь так мыслить, то ничего хорошего не выйдет. Ты вышла замуж. За некроманта. Ты любишь его. Неужели ты не можешь немного потерпеть?

— А если… Терпеть придется всю жизнь? — от этой мысли я содрогнулась. Амеллин сочувственно покачала головой, втирая жидкость из пузырька в кожу рук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайный мир

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Таксидермист
Таксидермист

Палач во времена Французской республики встречается с воплощением смерти. Немецкая подлодка отправляется на встречу с непостижимым. Новорожденные младенцы предрекают людям грядущий конец света, а искусство таксидермии приводит к самым неожиданным результатам. Здесь не стоит раскрывать некоторые кулинарные секреты, под Рождество происходят самые неожиданные встречи, а желание построить лучший и справедливый мир оборачивается кошмаром наяву. То, что кажется естественным и безопасным, может неприятно удивить, люди становятся перед чудовищным выбором, и само время порой восстает против тех, кто решил с ним поиграть. Это миры Ярослава Гжендовича, создателя «Владыки Ледяного сада», и в них возможно все.

Брайан М. Випруд , Дмитрий Шов , Нико Воронцов , Теодор Гамильтон Старджон , Ярослав Гжендович

Фантастика / Иронический детектив, дамский детективный роман / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика