Читаем Жених в подарок полностью

— Пистолеты, — хмыкнул Брайан, вспоминая, что Джеймс был призером курса по фехтованию, а вот в стрельбе таких впечатляющих успехов он не добился.

— Отлично, где?

— Сад маркизы Грийе, — поразмыслив, решил лорд Шилдс.

Мейфэр не стал спорить. Место тихое, уединенное. Зимой там никого нет.

— Что ж, жду вас завтра в восемь утра, — сказал он, — мой секундант найдет вас сегодня до полуночи!

После этих слов Джеймс развернулся и вышел. Секундантом он пригласил старого друга — баронета Данбара. Дин Данбар был весельчаком и заводилой, но обладал безупречной репутацией и отлично знал дуэльный кодекс.

Вернувшись в «Карлтон», Мейфэр нашел друга и коротко изложил ему просьбу принять участие в дуэли. Поначалу Данбар нахмурился — он не любил бесполезных дуэлей из-за пустяков. Но узнав, что задета честь дамы, более того — невесты Мейфэра и «Дара Небес», немедля согласился.

— Пистолеты у меня свои, — коротко говорил Джеймс, — стреляться предлагаю с шестидесяти шагов, сближаясь после каждого выстрела на дюжину.

— Обычно расстояние берут меньше, — осторожно сказал лорд Дин.

— Шилдс отличный стрелок, — качнул головой Мейфэр, — для него расстояние не помеха. А я не хочу убивать этого идиота.

— Ты чрезвычайно добр! — Данбар хлопнул друга по плечу и сел в свой экипаж.

Дин был одним из тех близких друзей Мейфэра, который знал, что после окончания школы виконт обратился к магу, чтобы решить небольшую проблему со зрением. В результате стрелял виконт без промаха, а вот фехтовал несколько хуже, чем раньше.

<p>Глава 26</p>

Утром виконт проснулся до рассвета. Умылся, привел себя в порядок и сел за письменный стол. В первую очередь написал письма — невесте, родным, лорду Граю и леди Изабелле. Во вторую — оставил завещание. Титул леди София не получит, как и майорат, но за годы службы Джеймс успел скопить кое-что. Обдумав ситуацию, он оставил все деньги невесте с условием употребить их на развитие собственного учебного заведения для женщин. Если Брайану повезет, у Сони будет шанс зацепиться в этом мире.

Завершив дела, Мейфэр выпил чашку крепкого кофе, надел сюртук и спустился вниз:

— Бриггс, — сказал он невозмутимому дворецкому, — я отправляюсь по делам в сад маркизы Грийе. Распорядитесь пригласить доктора к девяти часам, приготовить ванну, чистую одежду и обед. Если я задержусь, накормите мистера Брокуэла и заплатите за визит.

Слуга чопорно поклонился:

— Будет исполнено, милорд!

Прихватив ящик с пистолетами, Мейфэр вышел в темноту и сел в экипаж. Данбар уже ждал.

— Готов?

— Готов! Трогай!

* * *

Сад маркизы Грийе был подарком городу от последней представительницы этого благородного семейства. Отделенный от тротуара изысканной решеткой, в теплое время года сад звенел детскими голосами и пользовался бешеной популярностью у горожан. На зиму его закрывали, но виконт знал, что стоило сунуть монету сторожу, и в тяжелых резных воротах распахивалась калитка.

Немало поединков прошло на засыпанных снегом дорожках. Иногда этот сад называли «Садом Храбрецов» или «Дуэльным садом», но чаще все же садом маркизы, чтобы не путать этот сад с полудюжиной других мест, подходящих для поединков.

Экипаж остановился у сторожки, и Данбар вышел, чтобы заплатить сторожу. Буквально в этот же момент подъехала коляска Шилдса.

Дуэлянты не разговаривали — лишь коротко поклонились друг другу. Переговоры вели секунданты. Шилдс привез свой ящик с пистолетами, и по иронии судьбы два комплекта оказались почти одинаковыми — работы одного мастера, одинаковые модели и почти одинаковый декор.

Потертые рукояти произвели на Брайана впечатление:

— Это подарок вашего отца или брата? — не удержавшись, съехидничал он.

— Нет, — спокойно ответил Джеймс, — эту пару я заказал сам. Моя служба требует осторожности.

Шилдс поморщился. Осознал, что его сведения о навыках соперника устарели. Но менять что-либо было уже поздно. Он, конечно, мог принести извинения, но было понятно, что Мейфэр их не примет, да и секунданты не поддержат. Оскорбить мужчину — это одно. Оскорбить его женщину — это совсем другое.

Мужчины прошли через калитку в сонный парк. Сторож нес пару фонарей — темная ночь едва сменилась серыми сумерками, и видимость оставляла желать лучшего.

— Вам куда, милорды? Фехтовать будете али стрелять?

— Стрелять, — коротко обронил Мейфэр.

— Тогда тисовая аллея лучше всего, — сказал сторож и заковылял вправо, к высокому ряду густых деревьев.

Дуэлянты и секунданты не спорили: старик служил при парке уже не один десяток лет и знал все правила и особенности этого места.

Аллея и впрямь оказалась подходящей — ровной, прямой, расчищенной от снега. Живая изгородь прикрывала от ветра, высокие деревья голыми кронами создавали над головами дуэлянтов подобие крыши собора.

Один фонарь сторож неспешно поставил в начале аллеи, второй вручил секунданту:

— Шаги уж сами считайте, милорд, хромаю я.

Данбар не возражал — отсчитал шесть десятков шагов и поставил фонарь. Секундант Шилдса проверил счет, счел его верным, и они отошли чуть в сторону, решая с помощью жребия, кто с какой стороны будет стоять и какие пистолеты будут использованы.

Перейти на страницу:

Похожие книги