Читаем Женщина его мечты полностью

– Мистер Донован, прошу прощения, я не знала, что вы не один. – Ее голос был нежнее и выше, чем обычно. – Очень не хотелось бы вас беспокоить, но мне в самом деле нужно поговорить с вами.

Блейк заставил себя улыбнуться.

– Мисс Доусон, я веду разговор с…

– Прямо сейчас, мистер Донован. – Теперь Блейк услышал в ее голосе тот самый начальственный тон, к которому он уже привык. Но потом, похоже, Эндреа вспомнила, что к чему, и добавила легкое «пожалуйста».

Без сомнения, ей надо что-то сказать ему.

Блейк встал.

– Прошу прощения, на минутку, Дженнингс. Моя… м-м-м… – Он был так взволнован, что забыл, какую должность дал своей свахе. – Ей нужно поговорить со мной.

С этими словами Блейк поспешил к Эндреа, предполагая, что она огорчилась из-за срыва их планов на время ленча.

– Мне очень жаль, Дреа, я тоже расстроен, – тихо произнес Донован, подходя к Энди. – Я постараюсь избавиться от него как можно скорее.

Она покачала головой.

– Я совсем не это хотела тебе сказать. То есть да, я огорчена, но я хотела бы сказать кое-что об этом парне.

Блейк оглянулся на мужчину, которого оставил в своем кабинете.

– О Дженнингсе? – переспросил он.

Что Эндреа вообще может знать о нем? Когда тот в последний раз приходил к нему в кабинет, ее вообще не было в офисе, а работал Дженнингс совсем на другом этаже.

– Да, о Дженнингсе. Он все выдумывает о Фуллман.

Лишь потому, что Блейк заподозрил то же самое, он прислушался к словам Эндреа.

– Почему ты так считаешь? – спросил он.

– Она ему нравится. Да, действительно нравится. Я думаю, что он предложил повысить ее, полагая, что это поможет ему вырасти в ее глазах, но даже после этого она отказалась встречаться с ним.

– Нет, это невозможно, – возразил Донован. – Дженнингс – менеджер. Он не может встречаться со служащей. Это против правил.

Эндреа с сомнением посмотрела на него.

– Да-да. И все следуют этим правилам, – язвительным тоном заметила она.

Вот так.

– Как бы там ни было, когда она его отвергла, он был оскорблен. Она оттолкнула его. Дженнингсу это не понравилось. И это его ответная мера, – проговорила Энди.

Что ж, теория интересная. В такой теории может быть смысл. Но откуда Эндреа может об этом знать? Он спросил ее.

– Все очень просто, – ответила Эндреа. – Он называл ее только по фамилии, а остальных служащих по именам. Дженнингс пытается дистанцироваться от нее. Если бы он произнес имя Фуллман, то, вероятно, стал бы суетиться и нервничать. Как он называл ее, когда в последний раз приходил к тебе?

Блейк попытался вспомнить.

– Только не Фуллман. Вероятно, он называл ее имя. Я его не запомнил, – сказал он.

– Конечно, не запомнил. – Эндреа подмигнула ему.

Господи, как же она сексуальна, когда делает это!

– К тому же на нем сейчас нет оранжевого галстука. – Должно быть, она заметила это, когда они вошли в кабинет. – Да, прежде чем ты возразишь, я скажу, что знаю: никто тут не носит оранжевого, кроме меня. Но этот парень обычно ходит как раз в оранжевом галстуке. Во всяком случае, именно в нем я встречала его каждый день у кофе-машины. Однако сейчас он отвергает оранжевое, и обычно это служит признаком сексуальной подавленности. А еще он щелкает челюстью – очередной признак.

– Ты услышала это из другого конца комнаты? – Надо внимательнее следить за тем, что он порой произносит себе под нос.

– Как я могла не услышать? Он делал это очень громко. – Энди поежилась, как будто этот звук был к тому же неприятным. – И наконец, Дженнингс то и дело откашливается, когда говорит о Фуллман. Это очевидный знак его эмоциональной вовлеченности.

Блейк едва не подавился. Интересно, эта же мысль приходит ей в голову, когда он откашливается рядом с ней? Нелепый анализ. Не так ли? Хотя для Дженнингса он, возможно, подходит. Но есть единственный способ узнать наверняка.

Стараясь не кашлянуть, Блейк сказал:

– Спасибо тебе, Эндреа. Я благодарен тебе за твои слова и отнесусь к ним с должным вниманием.

Оставив Эндреа в приемной, Донован закрыл дверь и вернулся к своему столу.

– Прошу прощения, – извинился он, глядя Дженнингсу прямо в глаза. – Но прежде чем мы вернемся к разговору о Фуллман… Еще раз скажите, как ее зовут?

Менеджер неловко заерзал на стуле.

– М-м-м… Эншли, – ответил он.

Неужели у него на лбу проступили капли пота? Похоже, что так. Хм!

– Видите ли, Дженнингс, в нашей компании есть люди, которые не обращают особого внимания на правила. Например, на братскую политику. Некоторые служащие, несмотря ни на что, встречаются друг с другом. – Его голос прозвучал виновато, когда он это сказал? Донован не позволил себе думать об этом. – За долгие годы я уволил лишь одного или двух человек за нарушения такого типа. – Он этого не делал, но блеф не помешает.

Дженнингс опустил глаза на пол.

Да, Блейку пришлось согласиться, что это действительно был случай безрассудной страсти. Эндреа не ошиблась в своих суждениях.

Хм!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сваха

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы