Читаем Женщина с большой буквы «Ж» полностью

— Я к этому мудаку по-хорошему: обещала и за диван, и за ковер заплатить… А ему моральный ущерб подавай! Представляете, какая жаба?

Адвокат помолчал.

— Сложный случай. Вы не могли бы встретиться со мной и обсудить детали?

— Да, конечно. Мне подъехать в ваш офис?

— Давайте пересечемся во время ланча. «Старбакс» вас устроит?

Это было странно — обсуждать дела в дешевой кофейне. Хотя кто их разберет, блестящих юристов?

В дороге я осознала, что не запомнила имени адвоката и не спросила, как он выглядит. «Буду вычислять по „Ролексу“ и по наглой роже», — решила я.

В «Старбаксе» было почти пусто: только студентка сидела с ноут-буком, да мужик в костюме заказывал кофе. Он обернулся на хлопок двери… Это был Пол Вардлоу — мой истец.

Теперь я вспомнила, где мы пересекались: он вел дела Кевина, когда тот судил фирму по изготовлению водяных кроватей. Я была свидетелем и рассказывала, как чуть не утопла, когда эту кровать прорвало.

Пол поставил на стол два кофе.

— Угощаю. Я не жадный, я просто хотел с вами встретиться. А другого повода, кроме суда, не было.

Мы сели за столик. Очечки. Тонкие губы. Черный костюм. Пара прядей, несмотря на гель, торчали дыбом. Черт с рогами да и только.

— Так вы что, не в претензии? — спросила я.

Пол размешал сахар.

— Не-а.

— А я бы с вами побилась. Чтобы наказать, как следует.

— У вас не было бы шансов. Для того, чтобы победить в суде, нужно знать рецепт.

— И какой же?

— Для начала следует разогреть публику — она должна кипеть от любопытства. Добавьте иронии и тщательно смешайте оппонента с дерьмом. Пусть он начнет шипеть и выпускать пар: чем громче, тем лучше. Завалите его фактами, в которых он не разбирается, и словами, которых он не знает (можно выдуманными). Когда оппонент будет выглядеть как законченный дурак, блюдо можно считать готовым.

Я хмыкнула.

— А что идет на гарнир?

— Подавайте вместе с непробиваемыми шаблонами: «Не стоит вставать в позу» и «Не сравнивайте божий дар с яичницей». В качестве украшения можно использовать «Вы говорите как законченный фашист» — это придаст блюду особую пикантность.

Я устроила Полу овацию.

— Знаете, я все-таки найму вас на работу, — сказала я. — У моей подруги сейчас проблемы с законом, и нам нужен человек с хорошо подвешенным языком.

Пол сказал, что согласен.

ЯРМАРКА ЗЛОСЛОВИЯ

9 апреля 2006 г.

Каждый год в Санта Фе проводится Ярмарка Ренессанса. На огромном поле разбиваются сотни торговых палаток. Лавка оружейника — все для вас, вашей лошади и славы… Кузня — делаем подковы и рвем зубы. Портной — лучшие рубища для поломников и банкротов. Ткачи, пивовары, гончары… Все продавцы одеты по моде 15-го века. Посетители тоже. Шум, гам, пыль столбом.

— Благородный сэр, не желаете пострелять из лука? А метнуть боевой топор? А метнуть боевой помидор? У нас на центральной площади сидит чудесный преступник в колодках. Хотите выразить ему презрение? А сами посидеть в колодках не желаете? Они очень удобные — я пробовал.

— Миледи, чума унесла моего мужа-кормильца! Подайте, Христа ради!

Мелисска всегда пользуется мраком средневековья и разбивает палатку в самом центре ярмарки. Наряжается в бухарский халат, наматывает на голову шаль и начинает подвывать:

— Вижу… Ви-и-и-ижу!

Представление идет с неизменным успехом.

В ту субботу за ковровый полог вошел мавр. Мелисса отыграла спектакль и заодно выведала про печаль мавританского сердца. Оказалось, что у мавра есть внучка, чуть ли не с самого рождения страдающая лейкемией.

У Мелисски у самой дети — она расчувствовалась и стала говорить, что положено: что ребенок выздоровеет, если убрать родовое проклятье, наложенное хитрой и мстительной женщиной.

— Зачем она это сделала? — тихо спросил мавр.

Мелисса пожала плечами.

— Люди разные бывают. Некоторые не могут спокойно глядеть на чужое счастье.

Мавр изменился в лице, расплатился и исчез. Не стал даже спрашивать, как снять проклятье.

А на следующий день в Мелисскину обитель пришли персонажи совсем из другой сказки и арестовали ее за соучастие в покушении на убийство некой Марни Бауманн, секретарши фирмы по ремонту грузовиков.

Оказалось, что зять мавра, механик, регулярно изменял жене с Марни. О романе знали все — от директора до бомжа, живущего на заднем дворе. Этот бомж и поведал мавру про стерву, которая

а) уводит чужих мужей,

б) имеет на левом плече татуировку в виде трезубца,

в) шугает бомжа от помойки, в которой он копался еще до ее рождения.

Мелисска подтвердила мавританские мысли, и тем же вечером он взял пистолет и пошел бороться с нечистой силой.

Мавра взяли с поличным, а там ниточка потянулась и вывела полицию на Мелиссу.

Профессия адвоката в чем-то сродни профессии колдуна: произнес волшебные слова и — бац! — была подозреваемая, а стала свидетельница.

Мелиссу выпустили из-под стражи на предварительных слушаниях. Пол пожал нам руки и умчался — весь покрытый славой и поцелуями клиентки.

— Сколько он с тебя взял? — спросила я.

— Мы договорились на бартер. Я ему погадала.

— На что?

— На тебя. Причем его почему-то совершенно не интересовало будущее. Он все больше про прошлое и настоящее расспрашивал.

Перейти на страницу:

Похожие книги