Читаем Женщина с пятью паспортами. Повесть об удивительной судьбе полностью

Обрушился проливной дождь, когда мы ехали вдоль Майна. Это была первая непогода за всё время нашего путешествия. Мы залезли под грубый брезент, вода стекала по нашим спинам, и всё стало мокрым и липким. Когда мы прибыли вечером к соседке Каролины с её рекомендательным письмом, то представляли собой действительно жалкую группу. Без этого письма она, вероятно, в самом деле не решилась бы пустить нас к себе в дом.

Спрыгивая с повозки, Павел зацепил за торчащий крюк свои единственные брюки – с катастрофическими последствиями. Наша хозяйка подарила ему брюки своего павшего на войне мужа, хотя это для неё было нелегко.

С этого момента не было для нас больше никаких дворцов и замков, даже никаких сараев. Население этой перенаселённой местности на нижнем Майне было измучено воздушными налётами и тревогой об отсутствующих мужчинах; оно было раздражено всё растущими требованиями беженцев, поселённых в их домах, убитых разрушением своих домов и, сверх всего прочего, сильно изголодавшихся. Нас нигде больше охотно не принимали. Сельское население надеялось, что с окончанием войны оно будет наконец освобождено от беженцев; наше прибытие сюда, однако, было знаком того, что сюда прибудет ещё больший поток изгнанных с востока.

Хотя многочисленные дороги, по которым шли беженцы, и во время войны всегда проходили через их деревни, тем не менее люди не предполагали, что всё население Судетской области и Северной Богемии будет изгнано со своей родины и вытолкнуто на запад.

То обстоятельство, что это было последствием роковой перетасовки народов, которое Гитлер предпринял как знак германского превосходства, не могло смягчить навязанной им доли.

Но по отношению к французам не чувствовалось никакой неприязни. Они так хорошо во всем заменяли отсутствующих немецких мужчин, что всякие национальные предрассудки исчезли как с одной, так и с другой стороны; наши спутники употребляли выражение «boches»[24] только по отношению к определенному типу немцев, а не по отношению ко всем немцам, как таковым.

В сельской местности французские военнопленные работали в условиях относительной свободы и стали таким образом союзниками населения против всё более растущего давления нацистской партии. В восточных областях они часто брали под свою защиту от властей своих хозяев; они везли женщин и детей на тракторах и повозках за сотни километров на запад, чтобы помочь им уйти от Советов. Можно было лишь надеяться, что это новое взаимопонимание положит конец длившемуся столетия соперничеству и ненависти между двумя соседними народами.

Вечером мы ждали, найдёт ли Павел какую-нибудь возможность ночлега. Этих возможностей становилось все меньше. Мы доехали до жалкой деревеньки недалеко от Лангена, которая, слава Богу, находилась уже не так далеко от Йоганнисберга. Открытое поле или сеновал в сарае я бы предпочла всему другому – наш ночлег был уж очень неудобен, – на следующее утро мы чувствовали себя неотдохнувшими, с тупыми, тяжёлыми головами.

День был необычайно жарким. Не было никакого тенистого уголка в открытой местности, никакого источника, никакого колодца, чтобы найти где-нибудь немного воды. Когда мы шли по песчаной дороге, обнаружили, что по её сторонам растут вишни. Павел встал на повозку, «Жан Маре из Бретани» забрался ему на плечи, и свежие сочные вишни посыпались на нас как манна небесная, чтобыутолить жажду.

На последнем участке прямой сельской дороги нас обогнала маленькая вокзальная тележка с ручным багажом, какую мы ещё никогда не видели в таком отдалении от перрона.

Этот «государственный» транспорт был доверху нагружен узлами, а спереди на площадке стоял мужчина, который ногой нажимал на педаль. Мы обменялись приветливыми улыбками.

«Этот едет издалека», – иронично заметили наши французские друзья.

Следуя указаниям Маргариты Хоенлоэ, мы вскоре свернули влево, и нас принял лес.

Когда мы выехали сквозь деревья на дорогу, перед нами было знакомое «OFF-LIMITS». «Замок Вольфсгартен. Вход запрещён» – значилось на табличке.

Мы свернули в извилистую аллею прохладного тенистого парка, и перед нами выросла красная кирпичная стена, окружающая сад и двор.

2

Вольфсгартен, расположенный недалеко от резиденции в Дармштадте, был раньше летним и охотничьим дворцом правящих великих герцогов фон Гессен. Нынешний владелец дворца принц Людвиг, младший сын свергнутого в 1918 году последнего германского кайзера, женился на англичанке Маргарет Геддис, называемой своими друзьями Пег. Гитлеровский «принц-указ», благодаря которому он был также уволен из вермахта, вероятно, спас ему жизнь.

Город Дармштадт и гессенский дворец в его центре вместе с ценными собраниями произведений искусства был незадолго до конца войны полностью уничтожен. С тех пор семья жила в Вольфсгартене, спрятанном в густых лесах, вдали от главных дорог. Этот сельский дворец был построен в «человеческих» размерах, поэтому был уютным и отличался гармонией и элегантностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное