– Конечно нет, – сказала она. – Я не покидала Блэкуотер-Парка.
Я сделала глубокий вдох, набралась смелости и задала еще один вопрос:
– Где же мисс Холкомб?
На этот раз миссис Рюбель расхохоталась мне в лицо и ответила:
– Мисс Холкомб, мэм, тоже никуда не уезжала из Блэкуотер-Парка.
Едва я услышала этот ошеломляющий ответ, как в моей памяти всплыла картина нашего расставания с леди Глайд. Не могу сказать, чтобы я упрекала себя, но в ту минуту я, кажется, отдала бы все свои сбережения, накопленные с таким трудом в течение нескольких лет, лишь бы только узнать четырьмя часами раньше то, что я узнала теперь.
Миссис Рюбель, не отходя от меня, преспокойно продолжала составлять свой букет, словно ждала, что я скажу еще что-нибудь.
Но я была не в состоянии говорить. Снова и снова я возвращалась мыслями к упадку душевных и физических сил леди Глайд, ее хрупкому состоянию здоровья и с ужасом думала о том времени, когда сделанное мной открытие поразит ее. С минуту или, быть может, несколько дольше под воздействием страха и беспокойства за моих бедных леди я не могла проронить ни слова. Наконец миссис Рюбель подняла взгляд от своего букета, перевела его на боковую дорожку и сказала:
– А вот и сэр Персиваль вернулся со своей прогулки, мэм.
Я увидела его в тот же миг, что и она. Сэр Персиваль шел к нам, по пути злобно сбивая цветы хлыстом для верховой езды. Когда он приблизился к нам настолько, чтобы узнать меня, он остановился, стегнул хлыстом по своим ботфортам и захохотал так грубо и так громко, что птицы, испугавшись, вспорхнули с дерева, возле которого он стоял.
– Ну, миссис Майклсон, – сказал он, – наконец-то вы все узнали, не так ли?
Я промолчала в ответ. Он повернулся к миссис Рюбель:
– Когда вы показались в саду?
– С полчаса тому назад, сэр. Вы сказали, что я могу снова располагать собой по своему усмотрению, как только леди Глайд уедет в Лондон.
– Совершенно верно. Я и не порицаю вас, а только спрашиваю. – Он помолчал с минуту, а затем снова обратился ко мне. – Вам, кажется, все еще не верится? – насмешливо спросил он. – Ну же! Пойдемте, посмотрите сами!
Он направился к дому, я последовала за ним, а миссис Рюбель – за мной. Миновав чугунные ворота, он остановился и указал хлыстом на центральную, нежилую часть дома.
– Вот! – сказал он. – Взгляните на второй этаж. Знаете вы старые елизаветинские спальни? Мисс Холкомб в данный момент находится там в одной из лучших комнат; ей там спокойно и удобно. У вас есть при себе ключ, миссис Рюбель? Проводите туда миссис Майклсон, и пусть она собственными глазами убедится, что на этот раз никакого обмана нет.
Тон, которым он говорил со мной, и те несколько минут, что прошли с момента, как мы покинули сад, помогли мне хоть немного собраться с духом. Затрудняюсь сказать, как бы я поступила в эту критическую минуту, если бы провела всю свою жизнь в услужении. Но, обладая чувствами, принципами и воспитанием настоящей леди, я ни секунды не колебалась в том, что́ мне следовало сейчас сделать. Мой долг перед самой собой, а равно и долг перед леди Глайд обязывал меня покинуть службу у человека, который так бессовестно обманул нас обеих, прибегнув к многочисленной и такой отвратительной лжи.
– Мне необходимо просить у вас разрешения, сэр Персиваль, сказать вам несколько слов наедине, – обратилась я к нему. – Потом я буду готова проследовать за этой особой в комнату мисс Холкомб.
Миссис Рюбель, на которую я указала легким кивком головы, дерзко нюхнула свой букет и с нарочитой медлительностью двинулась в сторону входных дверей.
– Ну, – отрывисто произнес сэр Персиваль, – что еще вам надо?
– Я хотела сказать вам, сэр, что намерена отказаться от места, занимаемого мной сейчас в Блэкуотер-Парке.
Именно так я ему и сказала. Я решила, что первые слова, произнесенные в его присутствии, будут словами, выражающими мое твердое намерение покинуть его дом.
Он свирепо взглянул на меня и с гневом сунул руки в карманы своего макинтоша.
– И почему же? – спросил он. – Почему, хотел бы я знать?
– Не мне, сэр Персиваль, судить о том, что произошло в доме. Я не хотела бы никого задеть или оскорбить. Я только хочу сказать, что это будет противоречить моему чувству долга перед леди Глайд и перед самой собой, если я и дальше буду оставаться у вас в услужении.