– Надеюсь, тяжба с Клифстаттером не пострадает из-за случившегося, Чарли? – поинтересовался Квин-младший.
– Какая тяжба? Тэрлоу не настаивает на продолжении, а я не напоминаю. Занимаюсь обычной работой для Поттсов. Борюсь с налогами и государством. Проклятье! Мне нужна только Сэлли.
Они сидели в гостиной, пили шотландское виски и обсуждали убийство Роберта. Факты могли свести с ума.
Роберт умер. Некто заменил патрон в кольте Тэрлоу. Боевой заряд наверняка находился в его тайнике.
– Холостой патрон, скорее всего, отправили в Гудзон. Через унитаз, – сказал Чарли.
– И кто, по-твоему, это сделал, Чарли?
– Ума не приложу.
– Понимаешь, кому-то из домашних точно было известно, что кольт в спальне Тэрлоу уже заряжен боевым патроном. Мы же это выяснили, только когда я тайно проник туда. Потом я отнес оружие к отцу в управление, и он заменил патрон холостым. Но как догадался о подмене убийца? А он знал о ней совершенно достоверно, ибо впоследствии снова перезарядил кольт. Какова мысль?
– Такое просто в голове не укладывается. Значит, некто подслушал наш разговор в столовой.
– Подслушал? – Эллери пожал плечами. – Поедем к Поттсам, Чарли. Я сегодня устал, может, отец что-нибудь придумает.
Они нашли Сэлли и ее отца на лужайке перед Ботинком. Она что-то говорила отцу. Увидев их, Сэлли замолчала.
– Прогуливаетесь? – улыбнулся Эллери.
– П-привет, – заикаясь, сказал Стив Поттс. – Что н-нового?
– Боюсь, ничего, мистер Поттс.
Старик закрыл глаза.
– Н-не называйте меня так, п-пожалуйста. М-моя фамилия – Брент, – Губы его дрожали. – Я б-больше никогда не поз-з-зволю К-корнелии з-звать м-меня П-поттсом.
Чарли жадно смотрел на Сэлли.
– Надеюсь, вы простите меня и папу, – вздохнула Сэлли, – Теперь мы…
– Конечно, – заторопился Эллери. – Моего отца вы не встречали?
– Несколько минут назад он отправился в управление полиции.
– Сэлли… – хрипло начал Чарли.
– Нет, Чарли. Уходи.
– Сэлли, ты п-поступ-паешь, как реб-бенок, – раздраженно произнес Стив. – Я поп-пытаюсь заставить дочь переменить решение.
– Благодарю вас, мистер По… мистер Брент! Слышишь, Сэлли, даже твой отец…
– Не будем это обсуждать.
– Сэлли, я люблю тебя! Я хочу, чтобы мы поженились и уехали отсюда.
– Я останусь с папой.
– А я н-не ж-желаю эт-того! – возбужденно воскликнул старик. – Д-ля чего т-тебе портить жизнь из-за меня? Выходи з-за Чарли и бегите отсюда п-прочь.
Эллери сидел на земле и грыз травинку.
– Нет. Ты, Мак и я должны быть вместе. Неужели я стану втягивать Чарли в наши проблемы. – Сэлли повернулась к молодому адвокату. – Пускай мать найдет себе другого юриста.
– Сэлли, опомнись! – почти простонал Чарли. – Ведь ты тоже меня любишь.
Сэлли обняла его и зарыдала.
– Да, люблю! Конечно люблю!
Чарльз, просияв от счастья, поцеловал девушку. Но Сэлли вырвалась, подбежала к отцу, взяла его под руку и повела к дому. Чарли только рот разинул.
Эллери поднялся с травы.
– Не пытайся понять этого, Чарли.
Ужасные планы Тэрлоу Поттса
В кабинете за столом сидел майор Гоч. Перед ним стояли шашки. Кресло напротив было свободно.
Двинув красную шашку к центру доски, старый пират неожиданно вскочил, быстро занял место воображаемого противника, взял черную шашку и тоже сделал ход. Так он и играл, поочередно то за красных, то за черных.
Внезапно за его спиной раздалось деликатное покашливание мистера Квина-младшего. Рука у Гоча дрогнула, и он уронил шашку.
– Безобразие! – рявкнул он, поворачиваясь. – Это шпионаж! Так поступают одни трусы. Я возмущен, сэр!
– Простите, – покорно сказал Эллери. – Входи, Чарли, у нас есть возможность сразиться с майором Гочем.
– А, это вы, Чарли, – проворчал Гоч, смягчаясь. – Ваш приятель напугал меня, – добавил он, показывая на Эллери.
– Мистер Квин помогает нам в розысках убийцы Боба, майор, – таинственно прошептал Чарли.
– Ах, так! Но Боба застрелил Тэрлоу. – Майор покосился на дверь.
– Тэрлоу только нажал на спусковой крючок – вздохнул Эллери. – В кольте находился холостой патрон, мистер Гоч. Но некто неизвестный заменил его боевым. Перед дуэлью.
Майор щелкнул зубами.
– Ну да. Ведь Тэрлоу считал, что прикончил Боба в честном поединке.
– Боюсь, что теперь Тэрлоу будет немного смущен, – печально заметил Эллери. – Майор, а это не вы прикончили Роберта?
– Я? Проклятье! Нет! – Майор сплюнул. – Слишком я стар, мистер Квин. Последний раз мне приходилось убивать лет сорок – сорок пять назад, а то и больше. – Он неожиданно захихикал. – Мы хорошо порезвились в те дни, я и Стив.
– Стив? – недоверчиво переспросил Пакстон.
– Вообще-то, Стива никогда не тянуло к убийству. Я его понимал. Мы были с ним, как братья. Я не раз спасал его от туземцев. Стив просто не мог пырнуть человека ножом. При виде крови его тошнило.
– И где же это происходило, майор? – заинтересовался Эллери.
– В Никарагуа, на Соломоновых островах, на Яве…
– Солдаты судьбы?
Майор пожал плечами.
– По-моему, я уже рассказывал о наших приключениях.
– Да не вы ли те два джентльмена, которые провели юность в южных морях Малайзии?
– Конечно мы! Помню, однажды в Батавии…