– Да, да, – нетерпеливо перебил его Эллери. – Кстати, майор, где вы были в ту ночь перед дуэлью?
– В постели. Спал. Чарли, как насчет партии в шашки?
Чарли пробормотал что-то невнятное.
– Скажите, майор, – Эллери старательно раскуривал сигарету, – вы не собираетесь жениться?
Старик раскрыл рот.
– Я? Жениться? Нет!
– А кто, по-вашему, мог убить Роберта Поттса?
– Старый альбатрос уже спрашивал об этом.
Я понятия не имею. У меня свои дела. Бьюсь об заклад, что вы вообще не играете в шашки, Чарли.
Чарли постучал в дверь башни. В застекленном окошке появилось лицо Луэллы. Узнав их, она быстро повернула ключ в замке и пригласила войти.
– Прошу вас! Я рада вашему визиту.
На столе лежало нечто странного зеленовато-серого цвета.
– Что это такое, мисс Поттс?
– Мой пластик. Похоже, я близка к цели, мистер Мульквин. У меня действительно все получилось. Конечно, я полагаюсь на вашу честь. Надеюсь, вы никому ничего не сообщите, даже полиции. Я не доверяю копам. Они могут явиться сюда и похитить мое изобретение. Я знаю вашего отца. Он работает инспектором, но Чарли уверяет, будто вы не связаны с полицией.
Эллери успокоил ее.
– Однако, мисс Поттс, вам требуются деньги на эксперименты, а мать отказалась вас финансировать…
Сухое лицо Луэллы вспыхнуло от ненависти.
– Она еще пожалеет об этом! Таков путь бескорыстных ученых – открывать новое чудо, несмотря на трудности и препятствия! Скупость матери не остановит меня. Через несколько дней она раскается в своем поступке, через несколько дней… Подобно остальным Поттсам, Луэлла Поттс…
Так, подобно остальным Поттсам, Луэлла Погтс пыталась трудиться в своей маленькой лаборатории во славу и защиту имени. Имя… Эллери отлично ее понял.
Он задал Луэлле несколько вопросов, стараясь не пугать ее. Нет, она находилась в лаборатории. Да, всю ночь. Да, одна.
– Мне нравится быть одной, мистер Мульквин, – заявила она, – и я жалею, что потратила на вас столько времени. Извините, но у меня много работы.
– О, конечно, мисс Поттс. – Эллери направился к выходу. Чарли уже стоял возле двери.
– Да, кстати, – неожиданно сказал Эллери, снова поворачиваясь к ней, – где в вашем доме прячут оружие? Мы пытались отыскать его, но тщетно. Знаете, мисс Поттс, после ужасного случая с вашим братом Робертом…
– Я ненавижу оружие, – раздраженно бросила Луэлла.
– А патроны?
– Естественно. – Глаза ее не отрывались от пластика. – Ах, оружие, – внезапно очнулась она. – Ваш здоровенный сержант силой ворвался сюда и перевернул все вверх дном. Я еле успела спрятать пластик под платье.
Они поспешили удалиться.
Доктор Иннис, вышедший из апартаментов Старухи, столкнулся с ними у дверей башни.
– А, доктор! Как дела? Как там миссис Поттс?
– Плохо, мистер Квин, – раздраженно ответил Иннис. – Ослаблена сердечная деятельность. Я сделал все от меня зависящее.
– Может, пригласить еще кого-нибудь для консультации? – предложил Чарли.
Иннис посмотрел на Чарли такими глазами, словно тот ударил его.
– Пожалуйста, – холодно изрек он, – Как пожелаете. Но учтите, что мистер Тэрлоу Поттс мне доверяет. Прежде посоветуйтесь с ним и…
– Не обижайтесь, док, – вмешался Эллери. – Мы не сомневаемся, что вы сделали все возможное. Просто потом кто-нибудь обязательно скажет, что вы кое-что не учли. Как насчет сиделки?
– Она их ненавидит. Ее трудно будет уговорить. – Иннис покачал головой. – Да, это сердце… Мы слишком мало знаем о нем, поэтому слишком мало можем. К тому же она старуха. Я всегда боялся за ее сердце.
– Да, плохо дело, – задумчиво произнес Эллери.
Доктор Иннис посмотрел на него с таким изумлением, будто не ожидал, что кто-то еще способен жалеть Корнелию Поттс.
– Безусловно, – выдавил он наконец. – А теперь, джентльмены, простите, мне пора. Нужно позвонить в аптеку насчет лекарств.
И он ушел.
Молодые люди пересекли холл, спустились по лестнице и прошли через террасу во двор. Эллери мимоходом заглянул в кабинет, лежащий у них на пути. Майор Гоч по-прежнему прыгал от кресла к креслу, передвигая шашки за себя и за несуществующего противника.
– Теперь к Горацию? – вздохнул Чарли.
– Да.
– Ты не думаешь, что с ним получится так же, как с Луэллой? Мы напрасно теряем время.
– Похоже на то.
Перед сказочным коттеджем они замолчали, рассматривая сад и разукрашенные стены.
– А вот и Гораций.
Дородная фигура Горация Поттса появилась из-за домика: он нес лестницу. Его рыжая щетина сияла на солнце. На нем были грязные парусиновые брюки, затянутые на животе обтрепанной веревкой. На куртке виднелись сальные пятна.
– Какого черта он делает?
– Посмотрим.
Гораций подошел к ближайшему дереву – старой смоковнице, – прислонил лестницу к стволу и полез наверх. Вскоре он целиком исчез среди раскидистых ветвей, хотя толстый зад еще просматривался.
Эллери и Чарли с удивлением ожидали дальнейших событий.