Читаем Женщина, вечная девочка… полностью

Я по прошлому сужу,что грядущее сокрыто…А сегодня я сижуу разбитого корыта.Кто же, кто его разбил?Как ни странно, как ни тошно,тот, кто вроде бы любили во всё вникал дотошно.Это трудно позабыть…А когда чужими стали,лучше всех он знал, как бить,как ломать, он знал в деталях.И друзья мои внеслитоже лепту неплохую:раскрошили, разнеслии открыто, и втихую.Растащили закрома…И как будто подрядилась,и сама я, и саманад корытом потрудилась.Но не век же слёзы лить:что сломалось – то сломалось.Без конца себя пилить –не поможешь и на малость!Лучше в муках и с трудом,но упрямо, неустаннопомаленьку строить дом,где взамен корыта – ванна.И однажды, нежась в ней,незлобливо и открытовспомнить в буднях новых днейпро разбитое корыто…Не стараюсь, не спешу.Быть хочу сама собою.Может, всё же и решукак с разбитой быть судьбою.Всё оплачу, всех прощу,потому что так любила,что по-прежнему грущуобо всём, что раньше было!Помолчу. Себя пойму.В конструктивном, трезвом духепокаянно переймуопыт пушкинской старухи.Я богата – и бедна,я отпета – и отмыта.Я спокойна. Я однау разбитого корыта.

«Все падает из рук…»

Все падает из рук:карандаши, тарелки…Остался близкий круг,но дни и чувства мелки.Привычка подвела:в пределах жизни бреннойпримеривать делаи помыслы к Вселенной.Она теперь мала,ее масштаб – оковы,она мечты свелак задачке пустяковой.И этот крест несеммы, злясь, не соглашаясь.И, словно яд, во всем –растерянность и жалость.Но смотрит строго друг:пусть нет былого хора,остался близкий круг,основа и опора.Остался близкий кругдля торжества науки:всё падает из рук…И всё вернется в руки!

«Друзья мои!…»

Друзья мои!Золото и серебров сравнении с ними –всего лишь медяшки.Друзья мои делают людям добро,и вовсе не тяжеким труд этот тяжкий.И каждыйчужою бедою распят.А спросишь: во имя чего? –не ответят…Они хорошо после этого спят,и звезды их снам,как в младенчестве,светят…

«Полагаю, что я ничего не добьюсь…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное