Читаем Жили они долго и счастливо полностью

Снова еще одна комната с белыми стенами и половицами - односпальная кровать напротив дверного проема, у дальней стены. Постельное белье в цветочек. Немного цвета для нее. Так она может чувствовать себя комфортно.

Через несколько лет здесь будет детская.

Это странное чувство.

Следующая комната по коридору – моя спальня.

Скоро будет наша спальня.

Те же белые стены, те же скрипучие половицы. Большая двуспальная кровать у дальней стены. Встроенные шкафы. У этой комнаты... у этой комнаты есть потенциал. Так много возможностей того, как это может выглядеть в будущем.

Я надеюсь, что она не делает комнату девчачьей.

Я надеюсь, мы найдем компромисс.

Может быть, она могла бы сделать одну сторону комнаты, а я мог бы сделать другую? Это было бы справедливо. Нет, это глупо. Забудь это. Даже если бы я упомянул ей об этом – это, вероятно, оскорбило бы ее, как будто я не доверяю ей.

Я закрываю дверь и заглядываю в соседнюю комнату.

Черный стеклянный стол...

Лучший компьютер iMac...

Цифровые часы на бежевой стене. Серебряная рама. Черные цифры. Класс.

Светлый ламинированный деревянный пол.

Удобное кожаное кресло с высокой спинкой, на которое я не пожалел денег.

Это моя комната.

Мое мужское логово. Ее не касается, в каком стиле я оформляю эту комнату. Закрываю дверь и запираю ее на замок.

Я счастлив. Дом выглядит готовым к приему почетной гостьи.

Все, что мне нужно сделать...

Это забрать ее. Вернуть ее домой...

Мое сердце замирает при мысли об этом. На мой взгляд, это относительно просто, но я сомневаюсь, что мое приглашение будет принято так легко.

Единственный способ привести ее сюда, это забрать ее из дома. Она не поблагодарит меня за это, но со временем, я надеюсь, она сможет меня простить, когда поймет, почему я это сделал.

Нет смысла гадать, что она подумает или как себя поведет. Мне просто нужно это сделать. Мне просто нужно отвезти ее домой. Может, она уже будет рада меня видеть? Прошло уже пару недель.

Разлука укрепляет чувства.

Я это где-то прочитал.

Хотя не уверен, где.

Хватит откладывать.

Трата времени. Жду, пока мой мозг найдет причину, чтобы я этого не делал.

Но я сделаю это.

Сегодня ночью.

Сегодня та самая ночь.

Я не приду домой с пустыми руками.

Не после всего этого.

17

– Сэм? – говорю я, открывая глаза и глядя в темноту своей спальни.

Ожидаю увидеть Сэма, стоящего у кровати с очаровательной улыбкой.

Нет ответа.

Обеспокоенная, я сажусь на постель. Мое сердце сильно забилось от внезапного пробуждения, странное ощущение, что кто-то наблюдает за мной, пока я сплю.

Я всматриваюсь сильнее в темноту – я почти уверенна, что там никого нет, но все же я наклоняюсь к столу, рядом с кроватью, и щелкаю выключателем прикроватной лампы.

– Эй?

Я знала, что ответа не будет. Чувствую себя глупо. Некому мне ответить. Я заперла дверь.

Я уверенна.

Наверное.

Я тянусь к маленьким часам рядом с прикроватной лампой.

Половина четвертого.

Мне кажется, что прошло уже много лет с тех пор, как я нормально спала. Я виню в этом послеобеденный сон - что-то вроде ежедневной привычки с тех пор, как я оказалась безработной. Я поплачусь за это, когда снова найду работу.

Я заперла же дверь?

Черт.

Придется встать.

Мне нужно доказать это самой себе. По крайней мере, тогда я смогу уснуть. С надеждой. А завтра у меня не будет дневного сна. Я буду бодрствовать весь день, чтобы вернуть мои биологические часы в норму.

Хорошо, я иду.

Я откидываю одеяло. Господи, чертовски холодно.

Да, только подумай, какой красивой и теплой будет кровать, когда ты заберешься обратно в нее и завернешься в свое одеяло. Тепло будет твоей наградой за проверку замка и доказательство своей неправоты.

Я не собираюсь задерживаться, поэтому даже не останавливаюсь, чтобы накинуть халат. Я просто хочу спуститься вниз и проверить, заперта ли входная дверь, а затем прямо наверх, в теплую постель.

Я мчусь через площадку и спускаюсь по лестнице за секунды, даже не останавливаясь, чтобы включить свет, и вскоре оказываюсь у входной двери.

Я поворачиваю ручку и слегка торжествующе улыбаюсь.

Я знала, что заперла ее.

Но что насчет задней двери?

Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз пользовалась задней дверью.

Это означает, что она потенциально была открыта в течение многих дней. Надо проверить. Я торопливо иду на кухню и проверяю заднюю дверь.

Еще одна торжествующая улыбка.

Заперто.

А теперь обратно в мою постель.

Я остановилась.

Еще одно чувство беспокойства нахлынуло на меня, и я медленно повернулся к кухонной двери – типичной задней двери с большим окном, сквозь которое виднелась чернота ночи снаружи.

Я подхожу к двери и прислоняюсь лицом к оконному стеклу, чтобы увидеть мир за ним, но он окутан ничем, кроме черноты. Я нащупываю рукой выключатель на стене, падающий на свет во внутреннем дворике, и включаю его, освещая сад за домом.

Я замираю.

Внимательно вглядываясь в сад – в тени дальних углов – посмотреть, нет ли там кого-нибудь. К моему облегчению, никого нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы