Читаем Жили они долго и счастливо полностью

Я выключаю свет и удаляюсь в безопасность (и тепло) своей спальни – точнее, под одеяло. Если бы кто-нибудь был в саду за домом, я не совсем уверенна, что бы я сделала, наверное, закричала.

Глубокой ночью удивительно, какие трюки может сыграть с вами ваш разум.

Ты можешь быть злейшим врагом самому себе.

Я снова качаю головой и наклоняюсь, чтобы выключить свет на прикроватной лампе, погружая комнату обратно в темноту.

– Сладких снов, – прошептал голос из-за двери спальни.

Я закричала.

* * *

Она изо всех сил борется, пытаясь сбросить меня, но она не может противостоять моему весу. Я кладу подушку на ее лицо, у нее, должно быть, кончился воздух.

Я должен был вколоть лекарство или что-то в этом роде, чтобы быстро вырубить ее, как это делают в кино. Но где найти такие вещи? Я предполагаю, что это не то, что вы можете легко купить в аптеке. Думаю, они будут задавать всевозможные неудобные вопросы.

Сейчас она слабеет – ее ноги пытаются оттолкнуть меня, а руки беспомощно пытаются стянуть подушку с ее лица. Да, определенно ослабевает. Она скоро обмякнет. А когда она это сделает, я еще немного подержу подушку у ее лица – на случай, если она притворится, что потеряла сознание.

Интересно, как долго я должен держать подушку? Я не хочу ее убивать. Что, если я не смогу заставить ее очнуться? Что, если я убью ее? Я все еще возьму ее домой с собой? Или я оставлю ее здесь, чтобы ее нашли соседи, когда запах гниения ее трупа проникнет в их дом?

Так много вопросов.

Почему я так плохо подготовлен к этим вещам?

Я должен был погуглить это.

Сделаю это в следующий раз.

В следующий раз?

Следующего раза быть не должно. Она для меня. Мне не нужно делать это снова. Я уверен, что она будет в порядке...

Словно намекая, ее тело подо мной обмякло.

Теперь она моя.

Я немного сбрасываю свой вес с ее тела – ровно столько, чтобы дать ей шанс на свободу, но и дать мне шанс снова накинуться на нее – на случай, если она притворяется.

Она не двигается.

Я медленно снимаю подушку с ее лица. Ее глаза закрыты. Она выглядит такой мирной. Хотя я не заблуждаюсь. Я не ослабляю бдительность. Я видел слишком много голливудских фильмов, в которых выясняется, что жертва просто симулирует смерть или бессознательное состояние, и как только нападающий ослабляет бдительность, жертва внезапно оживает и нападет на похитителя. Нападающий становится жертвой.

Я не куплюсь на это.

Хотя она выглядит умиротворенной.

Ангел.

Мой ангел.

Я приближаю свое лицо к ее лицу, наполовину ожидая, что ее глаза внезапно откроются. Отчасти ожидаю, что она вонзит зубы мне в горло. Теперь она должна чувствовать мое дыхание на своем лице. Если она вдруг очнется и нападет на меня – это ее шанс. Однако она не двигается. Она не оживает внезапно и не нападает. Я улыбаюсь. Голливуд всегда ошибается.

Я бросаю подушку на кровать, рядом с ее головой, и правой рукой убираю прядь волос с ее глаз. Такая красивая. Я сделал правильный выбор. Она прекрасна. Самая идеальная кожа.

Я рад, что мне не пришлось бить ее. Было бы жаль портить ее красоту.

На полу, рядом с тем местом, где я спрятался, моя сумка. Я наклоняюсь и кладу ее на кровать рядом со Сьюзи. Когда я наклонился, это был идеальный момент для того, чтобы внезапно сбросить меня с ног, так как мой баланс был бы смещен. Однако она не двигалась. На самом деле... она слишком спокойна.

Быстрая проверка ее пульса и все хорошо.

Ну, насколько это возможно, учитывая ситуацию.

Хорошо, что она не умерла.

Я открываю сумку на молнии и вытаскиваю клейкую ленту. Начну с ее рта. Начни с ее рта, чтобы, если она очнется, она не могла кричать. Крик будет первой реакцией и может предупредить людей, что что-то не так. Мне повезло, что первоначальный крик вскоре был подавлен.

Затем я заклеиваю ее запястья и руки. Когда она поймет, что не может кричать, она сделает все, чтобы уйти от меня - она ​​набросится, она попытается отклеить со рта изоленту... намного сложнее, если ее руки заклеены лентой. Кроме того, если ей удастся уйти от меня, ей будет труднее открывать двери.

Ее лодыжки соединяю в последнюю очередь, что снижает вероятность быстрого побега. Я уверен, что у людей были бы свои предпочтения относительно того, что в первую очередь завязывать, но я решил, как решил. Я уверен, что она может нанести ущерб, пинаясь и бегая, но она может нанести больший ущерб моему плану, крича и швыряясь вещами. Да, это определенно логичнее...

И, поскольку я изо всех сил пытаюсь найти конец клейкой ленты, я думаю, было бы разумнее сначала подготовить конец ленты, не выходя из дома, без спешки. Наконец я нахожу край ленты и начинаю отрывать полоски.

Первая, согласно моему плану, проходит через ее рот.

Она не может кричать сейчас.

Следующие полоски предназначены для ее запястий, за которыми сразу же следуют ее руки. К тому времени, когда я закончил отрывать полоски и оборачивать их вокруг ее запястий и рук, она выглядела так, как будто на ней были варежки.

Интересно, когда я сорву с нее ленту – ей будет больно?

Я даже не подумал об этом.

Время покажет.

Наконец, я связываю ей лодыжки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы