Читаем Жили они долго и счастливо полностью

Когда стемнеет, я просто надеюсь, что они приведут меня в Рим до того, как рассеется весь дневной свет. Не думаю, что мне понравится ковылять по этим извилистым дорогам в кромешной тьме ночи.

ГУДОК

Автомобиль!

Я оборачиваюсь и вижу позади себя маленькую зеленую машину. Я так потерялась в своем собственном мире, что не услышала, как он раздался позади меня. Я поворачиваюсь к водителю и замираю, преграждая ему путь. Машина останавливается в нескольких ярдах от моего дрожащего тела.

Водитель, пожилой мужчина, высовывается из окна машины.

– Вы в порядке?

Я не могу ответить. Я просто снова падаю на колени.

Дверца машины распахивается, и старик спешит ко мне.

– Вы в порядке? – повторяет он. – Вы заблудились?

Я смотрю на него затуманенными глазами.

– Можете мне помочь?

Он помогает мне подняться на ноги.

– Вот, пойдем со мной...

– У Вас есть телефон?

Он открывает пассажирскую сторону машины и помогает мне сесть.

– У меня нет телефона, но я живу недалеко отсюда... можете поехать ко мне и позвонить.

– Можете отвезти меня в город?

– Прости, дорогая, но мне нужно отвезти лекарства для моей жены... – говорит он, указывая на заднее сиденье.

Беглый взгляд обнаруживает аптечную сумку на сиденье.

– Но у меня есть телефон... Уже темнеет, может пройти несколько часов, прежде чем сюда кто-нибудь еще приедет.

– Хорошо, – киваю я.

Я устала, и моя лодыжка сильно болит, несмотря на ветку.

Пожилой мужчина улыбается и закрывает дверцу машины, прежде чем обойти машину и подойти к водительскому сиденью. Пока он идет, я представляю, как сползаю на водительское сиденье, завожу ее и еду домой. Он бросает на меня взгляд – у него доброе лицо.

Я не могу взять его машину.

Он забирается в машину и закрывает дверь, прежде чем повернуться ко мне:

- Не забудь пристегнуть ремень.

Я улыбаюсь ему:

- Спасибо.

Медленно пристегиваю ремень безопасности. Как только он щелкает в нужном положении, старик внезапно меняется и протягивает руку, обхватывая руками мое горло, и начинает душить меня.

Я пытаюсь закричать, но не могу. Ничего не выходит из моего горла, кроме бульканья.

Я закрываю глаза, в слепой панике... когда я снова их открываю – старик сидит за рулем, спокойно ведет машину. Его руки крепко на руле.

Что со мной происходит?

– Что с тобой случилось? – спрашивает старик.

– Он похитил меня, – пробормотала я, не зная, что ему сказать, – все тела в гараже, Питер изнасиловал меня...

Старик бросает на меня сочувственный взгляд и, к счастью, не настаивает на продолжении истории.

– Теперь ты в безопасности, – улыбается он.

Я пытаюсь улыбнуться в ответ, но думаю, что это скорее похоже на гримасу.

– Меньше чем через пять минут мы будем у меня дома. Кому ты хотела позвонить?

Я не знаю.

Я хочу услышать дружелюбный голос. На самые короткие, самые жестокие мгновения я думаю о том, чтобы позвонить маме и папе.

– Тебе, наверное, лучше вызвать скорую помощь. Посмотри на свою лодыжку...

– Они мертвы, – шепчу я.

– Что?

– Они мертвы!

– Кто?

– Все... он убил их всех...

– Кто? Кто мертв? Кто убил их всех?

– Полиция. Мне нужно позвонить в полицию. Полиция и скорая помощь.

– Как тебя зовут? – спрашивает мужчина.

– Ванесса.

– Что ж, Ванесса, теперь ты в безопасности. Дома ты сможешь вызвать скорую помощь и полицию... Меня зовут Фред.

Он снова улыбается мне. Я до сих пор не могу улыбнуться ему в ответ.

Интересно, буду ли я когда-нибудь снова улыбаться?

* * *

Остаток пути в машине мы провели в тишине. Я не хотела говорить о том, через что мне пришлось пройти, и Фред выглядел смущенным из-за всей этой ситуации. Как будто он жалел, что остановился и посадил меня в свою машину.

Машина свернула к дому. Он был похож на дом Питера, так же обсажен деревьями. Сам дом тоже был такой же по стилю... только более жилой.

Более привлекательный.

– Ну, – сказал он, выключая двигатель, – дом, милый дом...

Он повернулся ко мне и улыбнулся. До сих пор у меня нет для него ответной улыбки.

– Тебе нужна помощь?

– Нет.

– Ладно, тогда пойдем к телефону...

– Спасибо, – отвечаю я по умолчанию.

9

Коридор был тускло освещен. Ремонт прямиком из семидесятых и с тех пор никогда не обновлялась. Это немного напоминает мне интерьер дома Питера.

Однако здесь не так много призраков.

Я оборачиваюсь, когда входит Фред. Закрывая за собой дверь, он использует ключи, которые находятся в его руке, чтобы запереть дверь. Он поворачивается ко мне и улыбается, и меня охватывает чувство беспокойства.

– Почему заперли дверь?

– Привычка, наверное.

Он не позволяет продолжить разговор и вместо этого указывает на комнату слева от меня.

– Телефон прямо там, если хочешь позвонить... Могу я пока предложить тебе выпить?

– Нет, спасибо.

Я теперь не буду пить ничего, что предложит незнакомец. Я отворачиваюсь от старика и направляюсь в помещение, похожее на гостиную.

Здесь нет ничего необычного.

Небольшой столик в углу комнаты, на нем гора бумаг. Диван у задней стены и маленький старый телевизор напротив. Такой старый, что я даже не вижу пульта от него. Интересно, он цветной?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы