Читаем Живое доказательство (ЛП) полностью

  Салат кос и половинка огурца ждали его в салатнице, лазанья «Маркс и Спенсер» в микроволновке. Миллингтон догадался по ложкам на обеденном столе, что будет десерт, вроде как не тот греческий йогурт с медом.





  Мадлен крикнула из спальни, чтобы сказать, что не будет много минут, не хотел бы он сделать им чашечку вкусного чая? Пока чайник кипел, он ушел в сад; в это время года все, что вам нужно было сделать, это повернуться спиной, и чертову траву захотелось косить.





  Из окна наверху доносились трели и что похуже; прослушивания для местных любительских опер были в ближайшем будущем, и Миллингтон чувствовал, что в этом году его жена лелеяла амбиции, выходящие за рамки хора.





  «Что бы вы подумали, Грэм, — спросила Мадлен некоторое время спустя, показывая салату банку с низкокалорийным майонезом Хеллманна, — если бы я сказала, что собираюсь попробовать себя в главной роли? "





  "Я хотел бы пожелать вам удачи," сказал Миллингтон, ковыряясь в своей лазанье.





  «Ты не думаешь, что я могу, ну, ошибаться в этом? Я имею в виду роль».





  «Зависит от того, что это такое».





  "Веселая вдова. Я уверена, что говорила тебе".





  — И это та часть? Та, которую вы ищете? Веселая, э-э, вдова?





  Мадлен отложила вилку и нож и приготовилась выглядеть обиженной.





  "Да."





  Из-под усов Миллингтон улыбнулся.





  — Ты не пытаешься мне что-то сказать, да, любовь моя?





  Какие? О, Грэм, нет. Ради Бога! "





  "Не сбегал в садовый центр за полгаллона средства от сорняков. Немного мышьяка в заправке для салата?"





  — Грэм! Не говори таких вещей. Даже в шутку.





  Миллингтон вернулся к своей лазанье, недоумевая, что случилось со старыми добрыми мясными пирогами и чипсами.





  — Я имела в виду, — начала Мадлен. Это было позже, и она разливала йогурт в две тарелки.





  «Персонаж, которого я хотел бы сыграть, должен быть геем…»





  Гей? "





  "Живой. Вроде игристого, знаете ли. Полный радости." Мадлен помолчала, соскребая остатки йогурта с тыльной стороны ложки на край коробки.





  "Сексуальный".





  — Ну, тогда все в порядке.





  "Что?"





  «Со стороны. Сексуальная».





  Мадлен отодвинула миску.





  "Это то, что я имею в виду."





  "Что?"





  "Это просто шутка."





  "Это не шутка."





  "Это."





  Миллингтон встал со стула, перегнулся через стол и поцеловал ее в губы. Когда через несколько мгновений он отстранился, в его усах были мед и йогурт, и ни он, ни Мадлен не знали, кто больше удивился.





  «Мне интересно, — сказал Миллингтон, отворачиваясь от прискорбно несмешной комедии положений по телевизору, — не хотите ли вы провести ранний вечер? "





  На другом конце комнаты Мадлен моргнула, глядя на стопку тетрадей девятилетних школьников. Тридцать семь рисунков парамеция, на всех из которых он был похож на волосатый ботинок.





  — Хорошо, — сказала она.





  «Да, я мог бы. Мне просто нужно сначала закончить это». Она уже делала подсчеты, даты и цифры летали у нее в голове, размышляя, не стоит ли 41 проверить температуру термометром в ванной.





  Чиппер, Миллингтон надел халат, который свекровь купила ему на позапрошлое Рождество, и спустился вниз, чтобы заварить чайник. Не говоря уже о Дивайне и его хвастовстве, Миллингтон был готов поспорить, что лучше этого не было.





  Мадлен, для которой эти десять минут на самом деле были почти такими же удовлетворительными, как и ее муж, сидела, опираясь на связку подушек, ища свое место в житиях христианских мучеников и все еще предчувствуя легкое сияние.





  Миллингтон снова поставил чай на поднос; лучшие чашки и блюдца, зеленая обивка, небольшая тарелка сдобного песочного печенья и заварного крема. Он не забыл перестать свистеть





  «Не спать в метро» на лестничной площадке, не желая раздражать ее нервы.





  — Грэм, — укоризненно улыбнувшись, сказала Мадлен, — у нас в постели будут крошки. "





  — Не беспокойся, — подмигнул он.





  — В любом случае завтра меняй простыни.





  Прикусив язык, вместо того, чтобы сказать ему, чтобы он не грязнил, Мадлен вместо этого потянулась за песочным печеньем. Миллингтон поставил между ними поднос, налил молока и чая, поставил чашку на прикроватный столик и потянулся за книгой, которую протянул ему Резник.





  Единственной немедленной реакцией Мадлен было то, что она немного повернулась набок, навалившись всем телом на свет.





  Если бы мне кто-нибудь сказал. Энни Джонс, ты проведешь свою седьмую годовщину свадьбы в одиночестве на переднем сиденье взятого напрокат «Шевроле» возле «У Джейка на озере» в Тахо-Сити, я бы сказал им прыгать прямо в него. Озеро, то есть. Но тогда если тот же кто. — Грэм, — сказала Мадлен, подкатываясь к нему, — что на тебя нашло? "





  "Как ты имеешь в виду?"





  — Сначала, знаешь, а теперь вот это.





  Этот? "





  «Ты читаешь в постели».





  "Так?"





  «Ты никогда не читаешь, нигде, не говоря уже о постели».





  «Я читал, как его зовут? — Джон Гришэм».





  «Вы купили книгу, когда мы возвращались из Девона, прочитали первые две страницы, положили ее в сумку для «Христианской помощи» и посмотрели фильм».





  — Две страницы — это все, что я прочитаю об этом, если вы не дадите мне продолжить. Попробуйте вовлечь вас в разговор, как только вы застрянете в одном из ваших дверных упоров, и я посмотрю. достаточно свиреп, чтобы отлучить Папу».





Перейти на страницу:

Похожие книги