Читаем Живые по духу полностью

Мы сами в конечном итоге определяем, какой жизни дать развиваться и плодоносить, а какую умерщвлять. По тому, когда в нас проявляются плоды духа, мы живём и водимся духом. Жизнь Христова пребывает и действует в нас. Если же мы приносим плоды плоти, то и живём по плоти, и как бы мы себя не тешили иллюзиями о благодати, Слово Божие говорит; то умрёте.

От различных проявлений плотского естества нас предостерегает Писание. Например, о злобности, которая может сочиться через наши эмоции, сказано:


Еф 4:30-32: "И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления. Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас."


Господь предостерегает нас от подобных плодов и тем более их укоренения. Эти дела убивают в нас плоды и саму возможность жизни в нас Его Духа, и ведут к смерти. Многие христиане, не осознавая этого, воспринимают гнев, крик или раздражительность, как нечто обыденное. На самом же деле они лишают этими проявлениями себя близости с Отцом. Враг души знает это и потому всячески старается нас подтолкнуть к тому, чтобы мы как можно чаще давали место жить плоти. Плоть и дух словно два сосуда, расположенных друг против друга, и борющихся за то, чтобы быть сверху о наполнятся. Они находятся друг против другого, а по тому, пока один наполняется, другой, оказавшись в перевёрнутом виде, остаётся пустым.

Переведу небольшую иллюстрацию, как это работает. Предположим, мы с утра побороли плоть и отправились на общение с детьми Божьими. В общении мы наполнились от Духа, и словно переодевшись на крыльях веры возвращаемся домой. Но дома вы вдруг обнаруживаете, к примеру, что ваше любимое чадо опять не сделала то, о чём вы уже устали говорить; когда уходим, не оставляй своего кота в доме, пусть ждёт во дворе. Или что ни будь подобное. И вот, вы открываете дверь, а там, цветочные горшки на полу, занавеска порвана и к тому же витает весьма неприятный запах жизнедеятельности кота. И в этот момент необходимо проявить немало усилий, чтобы чаша плоти не опрокинула исполненное духом естество, и тогда дух сможет принести плод. Мы духом умертвим дела плотские, такие как ярость, крик, раздражение. С другой стороны, если мы позволим одержать верх плоти, то умертвим плоды духа, такие как мир, радость, любовь.

От нашего выбора зависит в любой ситуации, какой мы принесём, а соответственно и поднёс плод. Если духа, то мы пожнём в себе радость, благодарность и необычайное познавание близости Бога. Если же плоти, то мы пожнем опустошение, раздражение и всякое неустройство. Но это не самое страшное. Гораздо страшнее то, что дав место плоти, мы отложили из себя Духа Жизни. Грех неминуемо убивает, в независимости от нашего мнения. Ведь часто нам кажется, что крик и раздражения, не великий грех. Это же не блуд или скажем убийство. Но убивает любой грех, который является плодом плоти. Только дух стремиться к всякой праведности, плоть же изо всех сил противится ему, делая совершенно противоположное.

Плод Духа Жизни состоит во всякой праведности и любви к истине. Но и здесь ветхая природа, при наущении от лукавого, находит лазейку. Это выражается в том , что человек присваивает себе право самому решать, в чём будет заключаться его праведность и какою будет его истина. Конечно основывать он будет это на словах из Библии. Но при этом, в таком случае, у человека всегда будут множество мест Писания, которые уже не нужны и те которые к нему не относятся. Но божественная истина состоит в том, что только Бог может определять критерии истины и рамки праведности. Он един законодатель и судья, требующий послушания Его определения и не терпящий суда над Своим законом.


Глава 8


В современном богословии можно выделить три основных подхода к пониманию праведности. Но вписывается в контекст учения Иешуа ха Машиаха с точки зрения целостности и неделимости Его Божественного естества и Писания, только одно. Сейчас я попробую сформулировать краткую характеристику всем трём подходам, а после мы поговорим о каждом из них на основании Писания. Первое богословское определение можно кратко выразить следующим образом.

1) Так как Иисус праведник, а человек оправдывается ве рою только, то всякий верующий что Иисус есть Христос имеет статус праведника во Христе.

Второе определение выглядит примерно так;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика