Читаем Живые по духу полностью

Бог сказал; как вкусишь, умрёшь. Так и произошло. Как только Адам вкусил, он стал мёртвым. Нечто незримое умерло и захлопнулось в его сущности и разуме, он вдруг оказался вне Духа Святого, один. Он стал мясом. И если раньше он видел мир глазами Отца, то теперь открылись его собственные глаза.  Раньше Бог был внутри него, а теперь оказался с наружи. Он убоялся и спрятался.  Он глянул на существо рядом с собой и увидел, что она не такая, как он и сказал; нет ты не Адам, ты будешь называться Евой.


      Что произошло, почему он дистанцировался от Бога и жены? Он больше не мог постигать мироздание и видеть его целостность. Он стал замкнутой в самом себе плотью. Он увидел, что у него есть то, чего нет у Евы, и Ева у себя обнаружила то, чего нет у Адама. Они взяли себе смоковные листья и спрятали друг от друга то, что стало теперь их личным. Родилось «я» плоти, эгоизм и похоть, как желание владеть чужим.  Они оба стали плотью, мясом, как звучит это слово в оригинале, обречённые возвратиться в прах, как конечную стадию разложения. В глазах Бога это разложение и гниение началось с момента духовной смерти по средству греха.  В Адаме, как главе и венце умерло всё живое от духовной природы Отца. Он был звеном , связующим Творца и творенье, духовное и материальное, но по средству греха эта связь разорвалась. И мы должны понять, что с момента грехопадения, для Бога на земле не осталось ни чего, что вписывалось бы в Его понимание жизни в полном смысле этого слова. Бог не убивал животных, чтобы сделать одежды Адаму и Еве. Они и так для Него уже были мертвы, по тому, что смерть это разделение с Богом. Она, смерть, уже на тот момент воцарилась по всему лицу земли и всё, что ещё дышало. Господь взял часть одной плоти и одел её на другую плоть. Какой в этом смысл и прообраз, мы ещё поговорим позже.

Но давайте осознаем главное, жизнь по плоти, без духовного возрождения и сохранения себя по Слову Божьему, является формой смерти, при которой клетки физического тела, органы, в том числе мозг ещё функционируют, но жизни в себе в полноте Божьего замысла уже не имеют. Как следствие плоть отмирает и  человек переходит во вторую фазу смерти, вечную агонию разделения с Богом бессмертной души.

Писание называет это второй смертью, когда шанс на возрождение окончательно потерян. И самое страшное в этом то, что человек может перешагнуть порог второй смерти, будучи в теле. Об этом страшном состоянии, когда человек ещё в плоти, но уже не способен к возрождению мы поговорим  далее, в следующей главе.


2 глава


Мы привыкли воспринимать понятие смерти, как мгновенное действие и гораздо реже мы задумываемся о ней как о состоянии. Когда Адам и Ева согрешили, они мгновенно умерли как духовные существа. Но физически возвратились в прах не сразу. Так же и мы рождаемся мёртвыми в Адаме и прибываем в смерти, пока вновь не родимся от Духа Божьего.

1Ин 3:14: "Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти."

Рим 6:13: "и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности."

Духовная омертвелость это состояние не возрожденного человека, которое заканчивается физической смертью тела и вечной агонией души. Писание называет адом место, где бессмертная душа, навсегда оторванная от источника жизни, прибывает в вечной агонии смерти. Многие полагают, что Бог таким образом наказывает грешника. Некоторые даже задают вопрос; «как любящий Бог может мучить вечно человека?» Ответ очень простой. Он ни кого не мучает и скорбит о тех, кто туда идёт. Его это настолько беспокоит, что Он Сам вкусил смерть чтобы избавить всех людей от этой участи. Но спасти и возродить Бог может только человека.

Проблема в том, что то, что в аде уже не человек. Это только душа человека. И так как она находиться в духовном мире, стать человеком она уже не может, так как не способна возродить физическое тело. Это просто невозможно в духовном измирении. Человек это дух, душа и тело. Когда человек мёртв на 1/3, это состояние первой смерти, когда ещё возможно возрождение. Когда наступает состояние второй смерти 2/3 возрождение уже становиться невозможным. По тому Бог желает спасти каждого человека, но душа, возлюбив грех, сама избирает вечное разделение с Богом.

Деян 17:30: "Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика