Читаем Жизнь Гюго полностью

Подали открытый экипаж, и Гюго провезли по улицам, как спасителя или клоуна в цирке{1265}. На бульварах было много гуляк и завсегдатаев кафе, горели фонари – ничто так не способствует карнавальной атмосфере, как смена режима и приближающийся враг. Гюго произнес еще три речи, встав в экипаже. Между речами две или три тысячи людей пели «Марсельезу», цитировали отрывки из «Возмездия» и даже, распространяя свое восхищение шире, небольшое стихотворение, обращенное к птичкам на подоконнике у Жоржа в «Отвиль-Хаус». «Да здравствует малыш Жорж!» – кричала толпа. Предлагали распрячь лошадей и нести Виктора Гюго в ратушу на руках. В виде подарка к его возвращению на родину толпа готова была устроить еще один государственный переворот. «Я воскликнул: „Нет, граждане! Я приехал не для того, чтобы свергать временное правительство республики, а для того, чтобы поддержать его“».

Спустя два часа и «десять тысяч рукопожатий» Гюго добрался до дома Поля Мериса на улице Лаваль (теперь это дом номер 5 по авеню Фрошо), в одной миле от вокзала. Его обнял местный мэр, молодой человек по имени Жорж Клемансо, который собирался баллотироваться на следующих выборах{1266}. Затем Гюго бросил в толпу последний перл своего ораторского искусства: «Всего за час вы воздали мне за девятнадцать лет ссылки». В два часа ночи он лег в постель и заснул.

Через несколько часов его разбудила ужасная гроза. Чествования по случаю возвращения домой завершились.

На следующий день полка для шляп в вестибюле являла собой символический срез французского общества. Дом наводнила толпа писателей, политиков, рабочих. Пришла и делегация рыночных торговок из квартала Ле-Аль; они принесли цветы. Прошел слух, что Гюго собирается вызвать короля Пруссии на дуэль на подступах к Парижу{1267}. Гектор Гюго защищает Трою. В тех условиях все казалось правдоподобным. Шарль и Франсуа-Виктор ожидали, что их отца в любую минуту назначат временным диктатором.

К облегчению временного правительства, Гюго решил оставаться символом: «Я положил за правило держаться в тени, чтобы лучше исполнять великий и скромный долг гражданина»{1268}. На первое время скромный долг свелся к публикации двух энергичных призывов, отмеченных печатью его личности в кризис. Один призыв назывался «К немцам» (9 сентября). Энгельс и Карлейль назвали его «чушью»{1269}: зачем Германии насиловать женщину (Париж), которая раскрывает объятия всем народам? Одна немецкая газета услужливо подсказала: «Повесить поэта на самой высокой нок-рее»{1270}, хотя общая тенденция была не такой героической: «Вы большой мыслитель, герр Гюго, но как историк и мыслитель вы, попросту говоря, осел!»{1271} Второй призыв, «К французам» (17 сентября 1870 года), имел своей целью поднять дух города, которому предстояло пережить непристойные нападки:

«В Париже есть крепости, валы, рвы, пушки, блокгаузы, баррикады и канализация, которую можно заминировать. Есть порох, бензин и нитроглицерин… Алая печь республики раздувается в кратере.

Защищайте Францию героически, отчаянно и нежно. Патриоты, будьте бесстрашны! Останавливайтесь, лишь когда вы проходите мимо дома, чтобы поцеловать в лоб спящего младенца.

Этот ребенок – будущее, а будущее – это республика».

Эти подстрекательские тексты, которые часто приводят в подтверждение глупости Гюго, перечитывали заново, уже без улыбок, в 1914 году. В 1870 году они позволили военным корреспондентам немного отдохнуть от репортажей с места сражений. «Париж в самом деле устрашает, – соглашался «Бостон морнинг джорнал». – Его волосы встанут дыбом, как лесные правители Аргонн. Его зубочистка выскочит из ножен, как меч; и город, который вчера был Парижем, завтра, возможно, станет Пекином или Поркополисом»{1272}.

Через два дня Париж был окружен и превратился в остров во враждебном море.

На то, чтобы вернуться домой после девятнадцати лет за границей, нужно много времени. Стотридцатидвухдневная осада Парижа дала Гюго возможность освоиться в новом городе. Каждый вечер он проходил Париж из конца в конец, осматривая «улучшения» Османа – пыльные площади, высокие многоквартирные дома, ухоженный Булонский лес. Он радовался, видя, что все кругом в трауре и готовятся дать отпор{1273}. По ночам он видел, как над осажденным городом в небо взмывают воздушные шары. На горизонте алело зарево – города-спутники уже сдались пруссакам. Хотя с 1851 года население Парижа выросло на треть, целые куски Парижа казались обезлюдевшими. Через два дня после возвращения Гюго Золя с женой, матерью и собакой бежал в Прованс. Жюль Жанен отсиживался в замке в Нормандии. Этот исход буржуазии и приток бедняков с окраин окажет серьезное влияние на следующие выборы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исключительная биография

Жизнь Рембо
Жизнь Рембо

Жизнь Артюра Рембо (1854–1891) была более странной, чем любой вымысел. В юности он был ясновидцем, обличавшим буржуазию, нарушителем запретов, изобретателем нового языка и методов восприятия, поэтом, путешественником и наемником-авантюристом. В возрасте двадцати одного года Рембо повернулся спиной к своим литературным достижениям и после нескольких лет странствий обосновался в Абиссинии, где снискал репутацию успешного торговца, авторитетного исследователя и толкователя божественных откровений. Гениальная биография Грэма Робба, одного из крупнейших специалистов по французской литературе, объединила обе составляющие его жизни, показав неистовую, выбивающую из колеи поэзию в качестве отправного пункта для будущих экзотических приключений. Это история Рембо-первопроходца и духом, и телом.

Грэм Робб

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века