Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир полностью

Не все удалось сделать. Вместе мы успели объехать только “пол мира”, образование журналиста Даня получил, но очистить профессию уже не успел. Зато след, и еще какой след, он оставил. Сколько людей на похоронах и поминках вспоминали о нем с теплом и добром, рассказывали о том, как он помог им, изменил их жизнь к лучшему, никогда не оставался равнодушным! Сколько друзей, знакомых, подписчиков, возносило к небу молитвы за него! Сколько сердец он зажег, со сколькими душами поделился своим светом – не поддается подсчету! Ни разу в жизни я не услышал ни одного плохого слова про Даню. Ни одного плохого слова не услышал я и после его ухода.

22 года. Кто-то скажет: "Какая короткая жизнь!". Но это только по человеческим меркам времени. А как много он смог сделать, как много прожить. Воистину, понимаешь, что земное время на самом деле ничего не значит. Кому-то за 22 года удается прожить полноценную, наполненную добром и делами жизнь. А кто-то 90 лет зависает в болоте без движения, не выходя за пределы своей зоны комфорта и села, в котором родился. И далеко не факт, что долгая, но пустая жизнь, лучше, чем короткая и насыщенная. Если же переложить события, которыми была наполнена Данина жизнь на среднестатистическую человеческую линейку времени, то получится больше 100 лет.

Несмотря на нашу разницу в возрасте, Даня всегда был для меня самым близким из родных человеком, как никто другой понимающим меня и готовым в любой момент прийти на выручку, поделиться со мной знаниями и мудростью, встать плечом к плечу в любой, даже самой безвыходной ситуации. Что бы ни было. Нападение мошенников, суды, болезни, финансовые трудности, личные проблемы, любые другие напасти – Даня всегда был рядом.

Зрители нашего с Даней небольшого Ютуб-канала никогда не забудут, как я волею судьбы оказался в бедственной финансовой ситуации, фактически оказавшись без средств к существованию, а Даня, находившийся тогда на Сахалине, узнав об этом, немедленно взял дорогущие авиа-билеты обратно в Питер, набил несколько огромных тюков провиантом, и пролетел через всю страну, чтобы спасать своего родного человека и нашу кошку Няшу.

И это касалось не только меня. Такое искреннее и неравнодушное отношение Дани к людям и их бедам, печалям и страданиям было его кредо. Стоило только кому-то из родных, близких, друзей Дани, а иногда и вовсе малознакомых ему людей попасть в беду, как он бросал всe, и с открытым сердцем несся на выручку, помогать всем, что было в его силах.

Так мы и жили. Каждый день удивляясь и поражаясь этому светлому человеку, вечно придумывавшему и изобретавшему что-то новое, ни секунды не сидевшему на месте, все время попадавшему в какие-нибудь захватывающие приключения, и помогавшему окружающим. Впереди было счастье, семейный домик на побережье моря, как он и мечтал, и целая жизнь, наполненная интересными событиями.

Все оборвала коварная онкология. Сначала заболела мама Дани. А затем, буквально через несколько месяцев и сам Даня. Мы были в Сочи в те холодные февральские дни. Даня простудился, и вдруг стало ясно, что что-то не так. Простуда не проходила, все нервные окончания в груди заболели так, что он потерял возможность двигаться и спать. С трудом добравшись до Питера, мы отправились в больницу, где Дане и вынесли приговор – огромная опухоль средостения размером 10х10 см с метастазами в подвздошную кость. Откуда взялась? Как успела так вырасти и не оставить никаких заметных симптомов? Это был гром среди ясного неба, расстрел, цунами и апокалипсис, произошедшие с нами одновременно. Я не могу даже корректно вспомнить те невыносимые дни. Всe словно в тумане.

Далее события разворачивались так быстро, что в состоянии шока никто особо ничего даже и не смог понять. Больницы, обследования, пункции, врачи, медсестры, иглы, капельницы, диагнозы, отчаянная химиотерапия. И боль. Мучительная и не проходящая боль, она всегда была с ним. Робкая надежда, новые приговоры, снова слепая надежда, и опять отчаяние. Все пронеслось словно за одну минуту. Через месяц с небольшим после того, как нам стало известно о его диагнозе, Дани не стало. До самого конца никто не мог даже поверить, что такой исход возможен, и что мы потеряем этого светлого, доброго, неугомонного, полного жизни и планов, парня. Всe казалось, да и продолжает казаться нереальным, чьей-то нелепой безумной выдумкой. Но это случилось. Жизнь покинула его тело 13 марта 2022 года несмотря на все наши попытки развернуть эту абсолютно неожиданную, странную, абсурдную и ужасную ситуацию.

Проснувшись на следующий день, умывшись и запихнув в себя безвкусный, словно пепел, завтрак, я, абсолютно опустошенный и разочарованный в жизни, уже было приготовился думать о том, каким образом я уйду из нее, какой способ для этого использую, и как наиболее быстро и безболезненно это можно осуществить. Все было кончено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика