Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир полностью

Вдруг я ощутил нечто, чего не чувствовал никогда в жизни. Как будто из ниоткуда на меня нахлынул поток невероятной любви, по всему телу пошли мурашки, и я отчетливо услышал внутренний голос, который настойчиво сообщал, что так называемая смерть – это всего лишь переход на другой уровень существования, а жизнь продолжается вечно. Это был голос Дани, предлагавший мне в ожидании нашего неизбежного воссоединения не тратить время и жизнь попусту, а вместо этого провести его с пользой – отправиться путем духовного развития и правды о том, что мы – гораздо больше, чем просто тела из плоти и крови. Путем обретения истины о том, что мы – вечные духовные сущности, дети всемогущего Бога Любви и Прощения, созданные и призванные творить добро, любить друг друга и помогать друг другу. Что на самом деле никто не умирает, а наши родные и любимые живы, живее, чем когда бы то ни было, и ждут нас в новом, прекрасном мире. В привычных ему традициях неравнодушия ко всем людям, Даня посоветовал мне пройти этим путем самому, а затем поделиться обретенными знаниями и утешением с другими. Так началось мое удивительное путешествие к Свету.

Глава 2. Как пережить смерть близкого человека

«При мысли о смерти я совершенно спокоен, потому что твердо убежден, что наш дух есть существо, природа которого остается неразрушимой и который будет действовать непрерывно и вечно».

– Иоганн Вольфганг Гeте


Тот, кто потерял родного и близкого человека, горячо любимое существо, знает, что это самое сложное и тяжелое испытание за всю нашу жизнь. Справиться с ним невероятно трудно, и зачастую невозможно, особенно в одиночку. А мир сейчас устроен так, что одиночество – именно то, к чему будет стремиться жизнь переживающего горе. Это происходит, потому что большинство окружающих сторонится горюющих, ибо не желает приближаться к теме смерти, задвигая еe куда-нибудь подальше, как будто еe не существует. Они не желают об этом говорить, делают вид, что ничего не случилось, а на попытки поделиться горем, обсудить, как из него выбраться, реагируют стереотипными фразами и быстро устраняются от разговора.

Медиапространство, телевидение, интернет, газеты и журналы, заполонены советами психологов о том, как пережить потерю, и все они в основном сводятся к избитому и набившему оскомину прохождению нескольких стадий горевания, необходимости "отпустить" ушедшего, а еще к тому, чтобы (ох уж это слово) держаться несмотря ни на что. Об этом же несчастным людям, потерявшим своих половинок, детей, супругов и друзей, будут вторить и на платных психологических консультациях, на работе, и в других местах, где они будут пытаться делиться своим горем. Горюющие люди за неимением более действенных рецептов вынуждены применять эти, имеющиеся, раз за разом сталкиваясь с их либо полной неэффективностью, либо с частичной, но недостаточной эффективностью, когда со временем горе вроде бы слегка утихает, но затем накатывает снова и снова, сколько бы лет не прошло.

Кстати, время не лечит. Это всe выдумки и профанация. Если любовь к ушедшему истинна и сильна, никакое время не сможет ничего "залечить". И вообще, само по себе это слово совершенно некорректное и неподходящее. Что значит "лечит"? Что человек болен, и ему нужно выздороветь, побороть болезнь и вызывающие ее причины. А болезни никакой нет. Наши чувства к ушедшим – это самое светлое и прекрасное, что может быть. О какой болезни, о каком лечении может идти речь?

То же касается и избитого "Тебе надо отпустить умершего". Причем под этим словом многие понимают не то, что надо перестать плакать и горевать, позволить ушедшему пребывать в новом мире с радостью и удовольствием, сохраняя любовь к нему до конца своих дней, а забыть его. Конечно, забывать ни в коем случае нельзя. Ведь ваша совместная история вовсе не закончена, и даже более того – продолжится, как только временная разлука, вызванная прекращением существования физического тела, завершится. А вот как можно быстрее вылезти из депрессии, слез и горя действительно нужно. Потому что подавленное, депрессивное состояние горюющего (поскольку все мы связаны, но об этом позже) передается через разделительную завесу между мирами ушедшему, и вызывает у него чувства тревоги, беспокойства и отчаяния из-за невозможности утешить оставшихся.

И вот здесь я подхожу к действительно эффективному методу и правильному способу пережить горе, наполнить свою душу знаниями и светлыми чувствами, и продолжить жить с радостью и счастьем в ожидании великого и веселого продолжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика