Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир полностью

Злые люди, преступники, лжецы, сосредотачивавшие всю свою жизнь на материальных благах, деньгах, ненависти к другим, зависти и прочих низших качествах, попадают в мрачные области потустороннего мира, в которых страдают. Но страдают они не потому, что кто-то их наказывает, а потому что они наказывают себя сами. И даже оттуда есть путь к свету, если человек откроется духовному развитию и призовет к помощи Существ Света, Господа и других потусторонних друзей, искренне желающих помочь ему.

Если честно, я всегда с трудом верил в то, что Бог, творец всего сущего и отец всех людей на Земле, способен кого-то жестоко наказывать. Где-то в уголке моего мозга, несмотря на весь мой скептицизм, всегда жила мысль, что такого быть не может. Представьте себе, что ваш ребенок совершил какое-то нехорошее деяние. Разве отправите вы его на вечные муки, жариться на раскаленной сковородке до скончания времен? Конечно, нет. Вы простите его, и будете прощать раз за разом, стараясь наставить на путь истинный. Потому что любите свое дитя так, как не любите никого другого. А Господь любит нас, своих детей, в миллион раз сильнее. Только лишь эти соображения разума уверенно доказывают, что никакой вечности мучений на раскаленной сковородке нет и быть не может.

Так как же художественный фильм, выдумка сценаристов, продюсеров и режиссера, с таким уровнем достоверности изобразил действительно существующие за гранью земной жизни события? Полагаю, вот как. Из тех же книг и исследований известно, что духи и сущности из потустороннего мира часто внушают художникам, музыкантам, режиссерам, писателям, сценаристам и прочим творцам интересные идеи посредством телепатической связи (существование которой, кстати, уже доказано даже в нашем физическом мире). Более того, многие известные, признанные и даже гениальные личности, часто повторяют одно и то же – что их великолепные творения – это не совсем их заслуга, что они приходили им как будто свыше в один миг. Это подтверждали Эйнштейн, Бах, Моцарт и многие другие. А фильм "Терминатор", с которого началась впечатляющая карьера режиссера и продюсера Джеймса Кэмерона, вообще целиком пришел ему во сне, когда он болел гриппом. Судя по всему, сценарий фильма "Привидение" был передан авторам потусторонними силами именно таким образом, настолько точно он отражает то, что происходит с нами после завершения физической жизни.

Посмотрите фильм "Привидение". Это действительно хорошее, доброе кино, наглядно показывающее, что наши ушедшие родные и близкие продолжают жить, и на самом деле никогда не покидают нас, независимо от того, что их физическое тело прекратило существование. Это прекрасный фильм, несмотря на свою художественность, наполненный интересными знаниями, помогающий взращивать наши самые лучшие качества добра и любви. Эти знания подготавливают нас к переходу в самые светлые сферы потустороннего мира и счастливому воссоединению с нашими любимыми, которое обязательно состоится.

Глава 4. Встречи с умершими родными после смерти

«Я говорю вам со всей уверенностью, которая у меня может быть, о том, что умершие не только продолжают проявлять интерес к тому, что происходит, но знают гораздо больше об этой земле, чем мы, и могут время от времени общаться с нами».

– Сэр Оливер Д. Лодж


Самый главный вопрос, который интересует всех, кто столкнулся с потерей родных и близких людей – встретимся ли мы с ними, когда придет час нашей так называемой "смерти" и перехода в другой мир. Спешу вас порадовать. Исследования, научные и частные, как проведенные за последние 150 лет, так и самые современные, сотни тысяч свидетельств и прочие доказательства уверенно отвечают на этот вопрос – да, мы обязательно встретимся со своими родными и любимыми.

Доктор медицины Джеффри Лонг исследовал более 3000 случаев Околосмертных Переживаний (см. книгу "Доказательство жизни после смерти"). В большинстве из них люди, испытавшие клиническую смерть, сообщают о том, что встретили за чертой своих родных, близких и друзей, которые заверили их, что у них всe хорошо и они ждут новой встречи.

Ему вторят и подтверждают сказанное известные доктора, исследователи ОСП, Рэймонд Моуди, Кеннет Ринг, Майкл Сабом, Сэм Парния, Брюс Грейсон, Пим Ван Ломмель, Элизабет Кюблер-Росс и многие другие ученые, заслуживающие абсолютного доверия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика