Читаем Жизнь за Родину. Вокруг Владимира Маяковского. В двух томах полностью

7 мая 1929 года известный фельетонист Давид Заславский[213] опубликовал в «Литературной газете» статью «О скромном плагиате и о развязной халтуре», где не только дал практические советы начинающим плагиаторам, но и оценил проступок незадачливого литератора как незначительный: «Теперь уже известно, куда ведёт ложный путь Леонида Черняка. Через скамью подсудимых он ведёт в Допр и исправдом. Леонид Черняк — мошенник и плагиатор. Его литературное творчество выразилось только в том, что под рассказом покойного литератора Соломина, напечатанным в журнале „Аргус“ в 1913 году, он поставил свое имя.

Газета „Вечерний Киев“, откуда заимствовано мной сообщение о Черняке, полагает, что Черняк с честью пройдёт до конца избранный им „ложный путь“. Не знаю, что скажет он на суде в свою защиту. Но погубила его, собственно, только его простота, его полное незнакомство с литературными нравами. Он дословно, не меняя ни слова, переписал рассказ другого писателя. Это воровство, плагиат. За это он будет осуждён, покрыт вечным презрением, навсегда отвергнут от литературы. Но если бы он изменил фамилии действующих в рассказе лиц, если бы он дал рассказу другое заглавие, если бы он переделал отдельные фразы, если бы, например, вместо слов „затрубила труба“, написал „прозвучала фанфара“, то был бы он не мошенником и плагиатором, а только литератором-халтурщиком, и никакому уголовному суду он не подлежал бы, и самое большое — ругнули бы его в газете, и он сам бы ругал ругателей своих, и был бы он только развязным человеком, и попробовали бы вы отнять у него премию и право на славу?

Черняк совершил плагиат. Это несомненно. Но я не сказал бы: „наглый плагиат“. Я сказал бы — скромный плагиат, даже честный плагиат. Он совершил плагиат, подкупающий своей безыскусственностью и простотой. Сравнить только с этим немудреным человеком иного развязного халтурщика…».

7.2. «Псевдопереводные» романы — это как?

Перейти на страницу:

Похожие книги