Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

Услыхав этот призыв, девушки тотчас поднялись, сняли с себя верхнее платье, чтобы легче было двигаться, а потом одна из девушек встала перед царицей и попросила разрешения сыграть с ней. Царица бросила ей золотые мячи, которыми они обычно играли, и та стала отбивать их клюшкой, а за ней вступили в игру и все остальные девушки.

Тут и царь Сайф подошел к играющим и стал бросать и отбивать мячи вместе с ними, – ведь он не отличался от девушек видом, потому что был одет в такую же одежду. В это время одна из девушек ударила по мячу, и тот покатился по земле к царю Сайфу, а царь ударил по нему изо всех своих богатырских сил, и удар этот был достоин его мощной руки. Мяч полетел, подобно падучей звезде, опустился далеко на лугу и покатился еще дальше. Девушка пустилась вдогонку за мячом, но догнала его только через полмили, да и то с большим трудом и после долгих стараний. А царь Сайф опередил всех и, добежав до мяча первым, подхватил его и снова ударил клюшкой еще сильнее, чем в первый раз, и мяч полетел обратно. Девушки опять побежали за мячом, потому что им не хотелось уступать Сайфу в игре, но он снова перегнал их и, подбежав к мячу, ударил по нему клюшкой и отбросил его еще дальше. И всякий раз, как девушки пытались догнать мяч, Сайф опережал их и сильным ударом посылал мяч то туда, то сюда, так что девушки в конце концов устали и вспотели и больше играть не хотели. Недовольные и сердитые, они побросали на землю свои клюшки и шары и воскликнули:

– Мы не станем больше играть, мы пожалуемся царице и узнаем, кто эта бесстыдница! Она расстроила все наше веселье, утомила и огорчила нас, потому что забрасывает мяч слишком далеко и мы не можем отбить его!

Но другие сказали:

– Лучше начнем игру снова, а ту девушку вы не выдавайте и не корите и на первый раз простите! Вот если она опять будет вести себя недостойно, мы царице все расскажем и негодницу накажем!

Тогда все собравшиеся воскликнули:

– Вот истинное решение и правильное суждение!

Услыхав эти слова, царь Сайф сказал себе: «Не следовало мне так поступать, ведь я огорчил их и испортил им веселье. Конечно, им не сравниться со мной ни смелостью, ни ловкостью, ни силой». И когда девушки подняли с земли свои клюшки и мячи и возобновили игру, царь Сайф стал играть, приноравливаясь к их силам. Так они забавлялись с Сайфом, не подозревая, кто он такой, а когда устали, то сели отдохнуть. Тут девушки-глашатаи возгласили:

– Исполняйте обычай, о девушки, не забывайте его! Услыхав этот призыв, девушки ответили: «Слушаем и повинуемся!» – а царь Сайф удивился, потому что он ведь не знал, что у них за обычай такой. Тут все девушки встали попарно и каждая ухватила свою соперницу за псяс, приготовившись к борьбе. А царь Сайф не успел подобрать себе пару, потому что не догадался, что предстоит делать.

И вот, все девушки, какие были на лугу, начали бороться, и те, которые побеждали, опрокидывали своих соперниц на землю и садились им на грудь. Увидев это, Сайф сказал себе: «Клянусь Аллахом, это замечательный обычай! Но если кто-нибудь из них вздумает бороться со мной, что мне делать, если ныне спящий восстанет? Я надеюсь, что всевышний Аллах укроет меня своей милостью, но все же опасаюсь, как бы со мной не приключилось такого, коли я возьмусь бороться с девушками». В это время самая красивая из девушек подошла к Сайфу и, взяв его за пояс, потянула к себе изо всех сил, говоря:

– Что же ты не борешься, лентяйка?

Ее слова показались Сайфу слаще, чем жаждущему чистая вода. Он также схватил ее за пояс, притянул к себе и прижал, а она прижалась к нему. Они тесно прильнули друг к другу, и Сайф повторял за девушкой все, что она делала. Но всякий раз, как Сайф хотел покрепче стиснуть девушку, она вывертывалась из его рук, подобно скользкой рыбке, и с каждым разом чувства Сайфа возбуждались все сильнее и сильнее. Так продолжалось до тех пор, пока Сайф совсем не ослабел, он ощутил во всем теле томление, так что девушка стала превосходить его и силой, и ловкостью. Но когда дело дошло до борьбы, Сайф совладал с собой и, собравшись с силами, опрокинул девушку на спину и сел ей на грудь! Но тут уж его затрясло как в лихорадке, в нем закипело желание, и спящий восстал, несмотря на все старания Сайфа этому воспрепятствовать. А девушка, почувствовав, что с ним случилось, поняла, что боролась с мужчиной, и воскликнула:



– Горе тебе, о самый презренный среди мужчин, о самый ничтожный среди воинов! Ведь ты мужчина, как же ты смел проникнуть в эти земли в одежде, которую пристало носить только женщинам? Ты пришел сюда с девушками, ты играл с ними, а ведь ты – не такой как они! Но теперь настал час твоей гибели и смерти, теперь ты расстанешься с душой и жизнью дорогой. Сейчас я крикну девушкам, и они все прибегут ко мне и изрубят тебя своими острыми мечами! Стоит мне только сказать: «К нам в город проник мужчина, дабы подсмотреть, чем мы занимаемся».

И она уже хотела закричать, но царь Сайф зажал ей рот ладонью и взмолился:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги