Столь куртуазный тон возьму[1089].Чтоб песней двинуть разговор,Что краше прежних в ней узорПроявится; а почему?Императрицу взяв самуЗа образец, учтивых фразЕе приказЯ чту, как некий высший глас:Коль петь звучней,Искусней, сладостней, нежнейВелит столь славной дамы власть,Могу ль в глазах ее упасть?Лжецов презреньем окружу[1090]:Господь, будь на расправу скорИ выстави их на позор,Поскольку та, кому служу,Считает, будто я держуДругую даму про запасИ гонит с глазМеня, а клевету пролазПойди развей:Уж пойман, кажется, злодейС поличным – нет, в кусты вдруг шасть...Я гибну – можно ль их не клясть?Все же я приязнь ее верну:Во лжи всегда есть перебор,И правда, ей наперекор,Всплывет, а ложь пойдет ко дну;Она, поняв свою вину,Поверит, что правдив рассказИ без прикрас,Что предан я не напоказДушою всей,Притом, что норовит вернейРассудок душу обокрасть,Чтоб тешиться любовью всласть.Коль Милосердья не найдуЯ в ней, как быть? Покинуть двор?Нет, ибо я с недавних порСтал в этом прозревать адуУсладу чаще, чем беду,Под светом столь прекрасных глаз;Тем злей потрясМеня безжалостный отказ,Что с давних днейС мольбой я обращался к ней;На что хулу, не знаю, класть:И созерцанье – ад, и страсть.Смогу ль, как вор уйдя во тьмуЛюбить, встречая лишь отпор?Да, ибо лучезарный взор,Став стражем сердцу моему,И тело заточил в тюрьму;Но хоть огонь надежд угас,Я искру спас;Сдержу в узде на этот разНабор страстей –Бывает нить любви прочней,Коли ее с терпеньем прясть,А силой не смирить напасть.Магнит[1091], нет радости сильней,Как в том искать благую часть,Чтоб из-за дамы мертвым пасть.3. РАЗО ВТОРОЕ
Об эн Фолькете Марсельском довольно сказывал уже я вам, кто он и родом откуда, как в чести возвысился и в славе, как в миру жил и как от мира потом удалился, как влюблен был в жену сеньора своего эн Барраля и множество сложил в ее честь прекрасных кансон, так и не узнав от нее ни радости, ни сладости. А теперь хочу я вам рассказать, как он потом полюбил Императрицу, каковая женою была эн Гильема де Монпелье и дочерью императора Константинопольского – звали его Мануил, – каковой послал ее королю Альфонсу Арагонскому в жены, о чем сказывал уже я вам в другом рассказе[1092]
. И вот тогда сложил Фолькет такую кансону, в ней же говорится: