– Бертран, пусть был бы выбор Вам предложен[1164]:Отречься от изысканных утехЛюбви, забыв про прежний свой успех.Иль больше не вытаскивать из ноженМеча, притом что Дама-то как разЛишь воина ценить и будет в Вас, –Что предпочтете? Мой вопрос несложенНа вид. но в нем всей жизни смысл заложен.– Мой путь в любви, Сордель, был столь тревожен.Чинили дамы столько мне помех.Что я оставлю с радостью их всех;Мне кажется. Ваш самый тезис ложен:Ведь от любви отказ – от мук отказ.Меж тем как список славных браней насУкрасит, и он может быть умножен;Иной ответ, пожалуй, невозможен.– Когда б Вы знали, как Ваш пыл потешен!Кто строит доказательства своиНа том. Бертран, что можно без любвиПрожить, тот, право, должен быть повешен;Боль сладкую и куртуазный бойСменять на шрамы, голод, холод, знойРешится только тот, кто впрямь помешан:Лишась любви, я был бы безутешен.– Клянусь, Сордель. Ваш выпад безуспешен;Иль Вы хотите быть влюбленным, чьиТрусливы взоры, кто ведет боиЛишь на словах, кто безоружен, спешенС коня? Ищу я радости другой –Воинственной, возвышенной, благой:Любовный подвиг с поношеньем смешан,Тогда как бранный – славен и безгрешен.– Верь та, кому я шлю мольбы без счета.Что я храбрец, – и вот уж хорошаЖизнь, друг Бертран: не стоит и грошаНи неприязнь всех прочих, ни забота;По мне, возлечь, обвив рукою стан,Приятней, чем на землю пасть от ран.Как милая Вам франкская пехота;И поцелуй нежней удара дрота.– Сордель, что значит чувство без полета?Возможно ль, чтоб, правдивостью дыша,И лжезаслугой хвасталась душа?Саму любовь такая губит льгота;Поэтому, оставив Вам обман,Я неге предпочту походный стан;Я победил, Вам спорить нет расчета:Долг бранный не любовная охота.– Пускай графиня де Родес[1165] туманРассеет в нашей тяжбе, друг Бертран,Она достойна больше всех почета,Ибо Учтивость чтить – ее забота.– Я одобряю, друг Сордель, Ваш план;Графиня – чудо, но не хуже ЖанДе Валлери[1166], он – воин, эта нотаЕму близка, он избежит просчета.ХС
ГИЛЬЕМ де МОНТАНЬЯГОЛЬ
[1167]Гильем де Монтаньяголь рыцарь был родом из Прованса[1168]
, добрый труба–дур, в любви восславивший ее величие[1169]. Ухаживал он за мадонной Гаусерандой из замка Люнель[1170] и сложил в ее честь множество прекрасных кансон.ХСІ
БЕРЕНГЬЕР де ПАЛАЗОЛЬ
[1171]Беренгьер де Палазоль родом был бедный рыцарь из Каталонии, из замка Русильон, весьма, однако, ладный, сведущий в законах вежества и искусный во владении оружием. Слагал он добрые кансоны, в каковых воспевал дону Эрмесен из Авиньона, жену эн Арнаута из Авиньона[1172]
, сына доны Марии де Пейралада[1173].ХСІІ
АЛЬФОНС АРАГОНСКИЙ
[1174]