Читаем Журналистика и коммуникативистика. Концептуализация медийных процессов в современной зарубежной науке полностью

ultimatism – крайние взгляды в ультимативной форме, бескомпромиссные убеждения и позиции.

ultra-modern – ультрасовременный, сверхсовременный. Такое определение применяется к характеристике различных авангардистских тенденций в искусстве и, в частности, к постмодернизму, но часто с неодобрением, если такие тенденции ведут к нигилизму и экстремизму по отношению к традиционным ценностям и устоям культуры.

unaccredited – неаккредитованный, неофициальный; information from an unaccredited source – информационные сведения из неофициальных источников.

unaffiliated network – сеть, не имеющая установленных связей с другими медийными организациями. Термин противоположен по смыслу понятию aff iliated station (ретрансляционная станция).

unbookish – не увлекающийся чтением, неначитанный и поэтому не очень образованный человек. Такое мнение складывается у аналитиков, упорно защищающих необходимость сохранения печатной культуры и в условиях активного развития новых электронных медиа.

up-to-the minute – сиюминутный, только что случившийся; up-to-the minute news report – только что полученное сообщение, последняя новость.

user-generated content – контент, создаваемый пользователями в новых электронных медиа. В кругах коммуникативистов, изучающих потенции Интернета, компьютерных инноваций и мобильной телефонии, эта тенденция рассматривается как одна из перспективных в процессах дальнейшей модернизации мультимодальных технологий (multi-modal technologies'), обеспечивающих активное соучастие пользователей в расширении диапазона распространяемых мультимодальных текстов (multimodal texts) с персонализированным отношением к информационным средствам связи.

utilization – использование, применение, утилизация. Как и слово utility, слово utilization подразумевает различные проявления полезности, выгодности в процессах работы с электронными информационными устройствами. Применение компьютеров в деловых операциях обозначается термином computer business utility; загрузка оператора в системе – operator utilisation; кабельнотелевизионные услуги – utility services и т. п. А словом utilitarianism (утилитаризм) может характеризоваться критикуемая позиция тех СМИ, которые готовы подчинять свою деятельность только прагматическим коммерческим интересам, игнорируя гуманитарные цели и функции.

V

video-journalist – видеожурналист, работающий в условиях широкого использования электронно-экранных медиа (см. multiprofessionalism).

virtual ethnography – виртуальная этнография. Имеется в виду возможность изучать этнокультурные особенности жизни различных народов, представления о которых дает Интернет, позволяющий вступать в общение с представителями этих народов. Полученная информация, по мнению аналитиков, может использоваться в учебных курсах и научно-исследовательской деятельности в университетах. В коммуникативистике эта идея поддерживается, но с учетом специфики «технологии виртуальности» (см. technology of virtuality).

visual – визуальный, зрительный, воспринимаемый зрением, образный. visual communication. – зрительная коммуникация; visual observation – визуальное наблюдение; visual epithets – яркие образные эпитеты; visual metaphor – визуальная метафора. Все эти значения с разными семантическими дополнениями и модификациями остаются в основе многих терминов, характерных для исследователей не только традиционных, но и новых электронных медиа, где информация о реальности обретает особые качества эффективной зримости образных представлений о ней (visuality).

vital – жизненный. К числу распространенных в языке журналистов и коммуникативистов терминов, образованных с этим словом, относятся: vital interests – насущные, важнейшие интересы; vital necessity – жизненная необходимость; vital question – животрепещущий вопрос; question vital to all social happiness – вопрос, без разрешения которого общество не может добиться счастливой жизни; vital-style – живой стиль (язык). К такому стилю стремятся качественные СМИ. В новых электронных медиа, по мнению аналитиков, придание жизненной энергии стилю и языку общения оказывается в зависимости от его визуализации (см. visual).

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг