Кейси решительно взяла Абби за плечи и заглянула ей в глаза:
– Предоставь это мне.
– Ну уж нет! Это безумие!
Но Кассандра была уже на полпути к подвалу.
– Иди завтракать, Абби, – бросила она через плечо, ухмыльнувшись. – Если кто спросит – скажи, я ещё сплю.
Естественно, завтракать Абби не пошла. Она отвлеклась, чтобы позвать Бекки в дом и отправить её в сторону столовой, а потом подошла к полуоткрытой двери, из-за которой несло сыростью. Из недр подвала раздавались еле слышные голоса, но Кассандры не было видно. Абби остановилась у входа и стала ждать, грызя ногти и всматриваясь в густую темноту.
Кейси бесстрашно кралась по ступенькам, не спуская глаз с троицы в противоположном конце помещения. Рабочие и директриса стояли к ней спиной, склонившись у громоздкого старого котла, словно в мольбе перед суровым божеством. Но потом один из рабочих указал на что-то рукой и произнёс:
– Видите? Это никуда не годится. Вон с тем клапаном тоже беда. Если заменим их, ваш парень, дай бог, ещё год протянет.
– Год? – холодно переспросила миссис Мэдисон. – Вы, видимо, не совсем меня поняли, джентльмены. Он не должен протягивать – он должен работать. Всё время.
– Это вы не совсем поняли, мэм, – проворчал другой рабочий, теряя терпение. – Даже когда мы заменим эти детали, будет чудо, если он вообще заработает. Тут нет гарантии – одна надежда.
– Что это значит?! – взорвалась директриса. – Мне нужен работающий котёл!
– Тогда купите новый, а этот отвезите на свалку.
– Я этого не сделаю…
Кассандра перестала вслушиваться в разговор и огляделась в тусклом свете одной-единственной лампочки под потолком. Просторное помещение было заставлено и завалено разным хламом: столы, сломанные стулья, вешалки для одежды, предметы интерьера, стопки газет и прочее – всё это громоздилось вдоль стен, наполовину скрытое темнотой. Под крошечным слуховым окошком Кейси заметила бурый матрас, лежащий прямо на полу. Очевидно, на нём спали наказанные дети. Рядом стоял пыльный поднос с железной посудой, почерневшей от грязи. Кейси скривилась от отвращения и отвернулась. Подумать только: стоит директрисе обернуться – и она, Кассандра, наверняка проведёт на этом матрасе несколько ночей. Она насторожённо уставилась на старуху.
Но миссис Мэдисон в этот момент не интересовало ничего, кроме как доказать двум уставшим рабочим её правоту. Впрочем, мастера были слишком упрямы, чтобы сдаться так быстро – с начала ремонта прошло всего несколько дней. Кассандра улучила момент, пока все трое снова склонятся над котлом, и юркнула в густую тень подвала. Её сердце гулко стучало, а мозг лихорадочно работал. Авантюра Кассандры могла закончиться очень плохо, но в этом и была её прелесть. Ни с чем не сравнимые ощущения будоражили кровь, и Кейси то и дело замирала, осознавая собственную дерзость, но потом брала себя в руки и продолжала поиски.
«Они даже не заметят. Я очень аккуратная», – подбадривала она себя, бесшумно пробираясь между грудами вещей. Вскоре Кассандра остановилась, чтобы перевести дух и оглядеться. Взрослые продолжали спорить у неработающего котла. Она завертелась на месте, стремясь разглядеть хоть что-то похожее на ведро, но вместо этого глаза наткнулись на плюшевого медвежонка, валяющегося поверх кучи вещей, накрытых саржей. Кассандра взяла игрушку и с удивлением заметила, что медведь совсем новый.
«Как он здесь оказался?» – подумала она – и только тут увидела, что рядом с медведем стоят несколько корзин, набитых игрушками. Очевидно, добросердечные люди присылали в приют подарки для детей, но миссис Мэдисон по какой-то причине прятала их в подвале.
«До чего мерзкая старуха!» – пронеслось в голове Кейси. Она с омерзением покосилась на директрису, которая, к счастью, этого не увидела, а затем наклонила медвежонка, чтобы получше рассмотреть его в тусклом свете. Может, забрать его для Бекки? Вряд ли она когда-нибудь видела новые игрушки. Но тут, к ужасу Кассандры, внутри медведя что-то щёлкнуло, и он издал негромкий протяжный звук, имитирующий рёв настоящего животного. В другом углу подвала воцарилась тишина. Кассандра мгновенно присела на корточки, отшвырнув игрушку и проклиная собственную глупость.
– Что это там за шум? – донёсся до неё подозрительный голос одного из рабочих. – Слыхал, Стив?
– Слыхал, – отозвался второй, а затем спросил с плохо скрываемым восторгом: – А вдруг это привидения?
– Не говорите ерунды! – разозлилась миссис Мэдисон. – Вам что, десять?