Читаем ЖЫЦЬЦЁ РАЗЗБРОЕНАГА ЧАЛАВЕКА полностью

— У вас будуць «левыя» дакумэнты на гэтае прозьвішча. На іх будзе пячатка з прапіскай па вашым адрасе. Можа здарыцца, што яны захочуць аформіць акт куплі ў натарыюса. Але дзялкі гэтага ня робяць, толькі прыватныя пакупнікі.

— Далей!

Сабада засьмяяўся.

— Далей? Вы забіраеце «капусту», дзелім яе, прадаём наступныя чэкі. Чым хутчэй, тым лепей.

— Выдатна!

— Гэта залатая жыла! Для вас трэба будзе знайсьці нейкі пакой і прапісацца на фальшывае прозьвішча, альбо вы затрымаецеся ў гатэлі.

— Ці трэці саўдзельнік ведае пра мяне?

— Так.

— Ці магу яго ўбачыць?

— Пасьля продажу першага чэку. А цяпер увага…

Сабада выняў з партфэлю вялікі канвэрт з амэрыканскімі паштовымі маркамі.

— Гэты канвэрт адрасаваны вам вашым братам, Янам Стылеўскім, — наказаў мне на адваротным баку адрас адпраўніка. — Высланы зь Нью-Ёрку ў Вільню. Паштовыя маркі і штэмпэлі сапраўдныя. А тут месца на ўпісаньне вашага «левага» прозьвішча і адрасу.

Сабада выняў з канвэрту аркуш добрай паперы і паклаў на стол.

— На гэтай паперчыне мы напішам вам ліст. Гэта значыць: ліст ад вашага брата, у якім ён згадвае пра далучаны да ліста чэк на трыста даляраў.

— А пасьведчаньне асобы?

— Вы яго атрымаеце праз два дні. Калі ласка, заўтра сфатаграфуйцеся ў «пяціхвілінцы» і дайце мне здымкі. Пасьля вы атрымаеце пашпарт і зарэгіструецеся як прыежджы. Здыміце нейкі пакойчык альбо затрымаецеся ў гатэлі.

— А папярэдняя рэгістрацыя ў пасьведчаньні? Адкуль прыехаў?

— Зробім фальшывую рэгістрацыю зь іншага гораду.

— Цудоўна!

— Цяпер вы добра арыентуецеся ў справе. І што вы скажаце?

— Што згаджаюся.

— Па руках!

Мы паціснулі далоні.

— Калі вы хочаце распачаць справу?

— Хаця б і заўтра!

— Гэта зарана. Праз тры дні!

Сабада схаваў чэкі і канвэрт у партфэль. Потым ён сказаў:

— Цяпер трэба акрапіць справу. На шчасьце.

— Згода. Але ёсьць яшчэ адна справа. Што я буду мець з гэтага?

— З кожнага прададзенага чэку вы будзеце мець траціну прыбытку. Зразумела, за вылікам саміх выдаткаў на чэк, пасьведчаньня, гравёра, часам на выезды.

— Добра. Калі ласка, скажыце, ці прадавалі ўжо такія чэкі?

— Не. Аніводнага. Гэта будзе першая авантура гэткага роду. Мы абдумвалі гэткую справу даўно, але ня мелі адпаведнага чалавека для продажу чэкаў. Цяпер мы ўдарым напоўніцу.

Пайшлі мы ў цэнтар. Сабада завёў мяне ў малы, зацішаны шынок. Замовіў добрую вячэру і графін гарэлкі.

— Вы любіце выпіць? — спытаў ён мяне.

— Пры добрай нагодзе, але наогул п’ю мала.

— Гэта добра. Трэба будзе дапільноўваць кожную дробязь, каб ня выклікаць падозраньня гульлівым ладам жыцьця.

Разьвіталіся мы ў добрым настроі, задаволеныя адзін адным.

Я пазіраю празь вялікую, бліскучую шыбу. На вітрыне ляжаць банкноты мноства дзяржаваў. Есьць і залатыя, срэбраныя, нікелёвыя, медзяныя манэты. Я пазнаю расейскія грошы. Адрозьніваю даляры, фунты, кроны. Уласна кажучы, маё зацікаўленьне прыцягвае не выстава, але сярэдзіна крамы — абмен валют. Бачу там, як увіхаюцца за прылаўкам жыды, а таксама некалькі наведнікаў. Гляджу ўправа. Ля вітрыны суседняй крамы стаіць Сабада. Пасьміхаюся яму, потым іду рашучым крокам у абменьнік. Адчыняю дзьверы. Прапускаю старога мужчыну і ўваходжу ў сярэдзіну. Людзі ў абменьніку не зьвяртаюць на мяне ўвагі. Нечым занятыя, жыва жэстыкулююць і хутка гавораць. З-за прылаўку ўздымае на мяне позірк сівы жыд.

— Чым магу вам служыць?

— Я хачу абмяняць чэк.

— Пакажыце, калі ласка.

Вымаю з бакавой кішэні пінжака партманэт, дастаю ліст зь Нью-Ёрку. Паварочваю яго такім чынам, каб былі бачныя паштовыя маркі й адрас. Нарэшце, вымаю з канвэрта чэк і падаю яго жыду. Ён узяў чэк. Хутка агледзеў яго, потым крыкнуў у наступны пакой, праз прыадчыненыя дзьверы:

— Пане Абрам! Калі ласка, зайдзіце на хвілінку па справе!

Неўзабаве я ўбачыў за стойкаю яшчэ аднаго жыда, хударлявага і вельмі высокага. Ён перажоўваў нешта і выціраў рукі хустачкаю для носа. Я, мабыць, ня даў яму паесьці.

— Дзень добры вам! — сказаў ён мне.

— Дзень добры! Я хачу прадаць чэк.

Сівы жыд сказаў на ідышы некалькі словаў, якіх я не зразумеў. Той, якога звалі Абрамам, агледзеў чэк, потым зьвярнуўся да мяне:

— Можаце зайсьці заўтра?

— Не магу. Я мушу прадаць чэк сёньня, бо маю тэрміновыя выдаткі. Мне трэба купіць сёньня яшчэ некаторыя рэчы.

— Колькі вы хочаце за чэк?

— Ведаю, што паводле курсу…

Надыходзіў вельмі адказны момант: я закідваю кручок.

— Даляр роўны тысячы шасьцістам маркам.

Заўважыў у вачах жыдоў бліск зьдзіўленьня і… радасьці. Кручок яны праглынулі. Даляр паводле курсу быў роўны ў гэты дзень тысячы сямістам пяцідзесяці маркам.

— Вы, шаноўны, хіба ня ведаеце, — кажа сквапна хударлявы жыд, што ўжо два тыдні даляр падае… Заўтра, — працягвае жыд, — можа быць тысячу пяцьсот, а праз тыдзень тысячу чатырыста. Ведаеце, цяпер такі час! — шырока разводзіць ён рукі.

Я скіроўваю позірк на вітрыну. Мімаходзь заўважаю на супрацьлеглым баку вуліцы Сабаду. Бяру чэк з рук жыда і паволі ўкладаю яго ў «амэрыканскі» канвэрт.

— Ну то колькі вы даяце? — пытаю флегматычна.

— Каб доўга не балбатаць: па тысячы пяцьсот пяцьдзясят.

— То я паспрабую дзе-небудзь у іншым месцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза