Читаем Зима во время войны полностью

– Охотно верю, – язвительно рассмеялся Михиль. – Этот иуда четыре года выдает себя в подполье за своего. Сколько же настоящих борцов с оккупантами ты за это время выдал!

– Не верь ему, – попытался убедить дядя Бен Джека, подгонявшего его дулом пистолета.

– Если я кому и верю, так это Михилю, – отрезал Джек. – Давай-давай, вперед!

Дядя Бен принялся негодовать с удвоенной силой, когда ему велели ползти на животе под елками, но ничего не помогло. Когда же они добрались до убежища, удивлению Дирка не было конца.

– Вот мы и привели к тебе предателя, – сказал Джек, обращаясь к Дирку. – Не стоит благодарностей!

И передал Дирку пистолет.

– Я никогда в жизни не встречался с этим человеком, – заявил дядя Бен.

– Это правда, – с ноткой сомнения в голосе ответил Дирк.

– И всё же именно он выдал тебя немцам, – воскликнул Михиль.

– Это абсурд, – не унимался дядя Бен.

– Давайте его обыщем, – предложил Михиль.

– Отличная мысль.

Дядя Бен попытался было возразить, но молодые люди не обратили на его протесты ни малейшего внимания. Из карманов его куртки на свет появилось одно за другим множество доказательств. Билет, дававший предъявителю право подсаживаться в немецкий военный транспорт. Список телефонов оккупационных инстанций. Письмо от немецкой подруги из Ганновера. И, наконец, письмо из СС, в котором «уважаемому герру ван Хирдену предлагалось доставить английского пилота в казарму близ Вланка».

– Его фамилия ван Хирден? – с любопытством спросил Джек.

– Бен ван Хирден. Мой так называемый дядя. Друг моих родителей с незапамятных времен. Никогда в жизни больше не назову его дядей.

– М-да, но вот сколько она еще продлится, его жизнь, – это бо-о-ольшой вопрос, – тихо протянул Дирк.

В словах парня прозвучала неподдельная угроза. Бен ван Хирден вытер рукой пот со лба.

– Вы… вы ничего не сможете доказать, – заикаясь, пробормотал он.

– Ах вот как? – саркастически заметил Дирк. – А разве то, что оказалось у тебя в карманах, еще не достаточное доказательство? Расскажи-ка, Михиль, как ты понял, что предатель – это он?

Михиль был не в состоянии говорить связно. Сказались яростная гонка на велосипеде, возбуждение, но главное – юношу душило бешенство. Предательство так называемого дяди совершенно выбило его из колеи, а кроме того, он был чертовски зол на самого себя за то, что так долго оставался слеп.

– Лучинки-выручалки, – выпалил он.

Юноша пытался собраться с мыслями.

– Я думал, что знаю уже много голландских слов, но с «лучинками-выручалками» еще не встречался.

– Сегодня утром я колол дрова за сараем, – начал рассказывать Михиль. – Там у нас стоит чурбан и сложены толстые поленья. Мы всегда там колем дрова. И вот сегодня утром присел я на чурбан, и вдруг – прямо у меня над ухом голоса, хотя рядом вроде никого нет. Что такое? Выяснилось, что это мама разговаривала с моим братишкой Йохемом, они искали в сарае его курточку или что-то в этом роде. А я слышал их так отчетливо потому, что в стене сарая, между прибитыми внахлест досками, оказалась большущая щель. И тут я вспомнил то утро, когда Дирк принес письмо. Он отдал мне его в сарае. А в тот же день, только чуть раньше, вот он, – Михиль указал на Бена ван Хирдена, – сжег все сухие лучинки для растопки, которые мама хранит в ящике у печки. Мы называем их лучинки-выручалки. Я тогда ему еще сказал, чтоб он новых наколол. А потом видел его с топором в руках. Наверное, в какой-то момент этот негодяй сел на чурбан отдохнуть, в точности как я сегодня, и подслушал нашу беседу с Дирком.

Помнишь, Дирк, что ты мне тогда рассказал? Во-первых, про план напасть на бюро по распределению продовольственных карточек в Лахезанде, и ты еще упомянул, что вас будет трое. И после этого вы угодили в ловушку, причем фрицы знали, что с вами должен быть третий! Во-вторых, ты произнес имя Бертуса Тугоухого. Я должен был передать ему письмо в том случае, если что-то пойдет не так. Ван Хирден услышал про Бертуса, но хотел сам прочитать эту записку. Ему было невдомек, что я спрятал ее в сарае. Точнее сказать, в курятнике.

В этом месте рассказа Бен ван Хирден невольно охнул.

– А ты и не догадался, да? – язвительно хмыкнул Михиль и продолжил: – Вечером он обыскал мою комнату. Я же там его и застукал. Но он вывернулся: ему, дескать, понадобился мой английский словарь. Хотел посмотреть, как будет по-английски «динамит». Лучше бы поискал там, как будет «предатель».

– Traitor, – ввернул свое слово Джек.

– Да ну, правда, что ли? – поддел его Дирк. – Здорово же ты знаешь английский, приятель!

– Дальше будете слушать? – нахмурился Михиль.

– Я бы предпочел, чтобы вы не играли тут с оружием, – холодно сказал Бен ван Хирден. – Ведь бывает, что пистолет вдруг возьмет и выстрелит!

– Это было бы отличным решением проблемы, – мрачно заметил Дирк. – Но мне действительно надоело, что у меня заняты руки. Давайте-ка его свяжем!

Через пять минут ван Хирден уже сидел со связанными за спиной руками. Ноги ему тоже обмотали веревкой у коленей и лодыжек. Затем Михиль продолжил свое повествование.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения