Читаем Зимняя бегония. Том 1 полностью

Хозяин Ли никак не ожидал, что он посмеет говорить так прямо, и его испещрённое морщинами лицо вспыхнуло алым, язык отнялся, и он ничего не смог вымолвить в ответ. Расправившись с ним, Чэн Фэнтай принялся за остальных, распекая одного торговца за другим, чем ужасно всех смутил. У деловых людей в ходу лицемерие, на устах у них мёд, а за пазухой меч, кто всех перешутит, кто всех обманет, тот и останется в выигрыше, где уж им было встретить подобную откровенность, граничащую с грубостью. Чэн Фэнтай предстал перед ними эдакой занозой, неуживчивым типом. За столом воцарилась мёртвая тишина, все замерли в оцепенении.

Чэн Фэнтай поднялся и, засунув одну руку в карман, свёрнутым в трубочку полотенцем в другой указал на них:

– После восемнадцатого сентября[87], когда север захватили и японцы, и всяческие шайки разбойников, вы туда и шагу ступить не смели. Это я, Чэн Фэнтай, пройдя на волосок от смерти, миновал пять застав и одолел шесть генералов, давал по взятке на каждой из таможен! Я выстлал этот путь своим серебром! А сейчас, когда дорога уже проложена, раз – и выскакиваете вы, помышляя урвать свою долю! И откуда только под этим небом берутся подобные охотники до готовенького?

Все присутствующие не сводили глаз с Чэн Фэнтая, который говорил без остановки, и его откровенные слова заставили их прикусить языки, а в ресторане надолго повисла мёртвая тишина – прервать её никто не решался. Председатель Торговой палаты, почтенный и всеми уважаемый старик, не спеша встал со своего места, вскинув брови, откашлялся пару раз в носовой платок и заговорил:

– Второй господин Чэн, вы говорите не совсем верно. В любом деле есть свои правила, члены Бэйпинской торговой палаты издавна пользовались этим торговым путём, то, что вы единолично захватили его, против всяческих правил!

Чэн Фэнтай холодно усмехнулся:

– Почтенный не потрудился ничего разузнать, а уже навязывает мне свои правила? Когда это я успел стать членом вашей Бэйпинской торговой палаты? К тому же все дороги лежат под небом, проложи я сегодня хоть Великий шёлковый путь, и то не смог бы остановить других от того, чтобы они, следуя по нему за мной, разбогатели. Каждый опирается на свои способности, и каждый идёт собственной дорогой, и всё тут!

– Но, второй господин, дорога на север кишит тиграми и волками, преодолеть этот путь тяжело, сплошь одни преграды и невзгоды. Вы отрезали для нас возможность заработать…

– Так, значит, вы сами бездари, – недовольно прищёлкнул языком Чэн Фэнтай. – Удивительно всё это слушать, не проложи я для вас эту дорогу – всем вам тут же и крышка. А до того, как я проложил этот путь, что же вы, бедненькие, делали?

Господин председатель был великодушен, решив исполнить арию героя в красной маске, он с улыбкой кивнул и проговорил:

– Второму господину благоволит удача в делах, откуда же вам знать, как тяжела торговля у нас. Мы ведь просто решили встретиться со вторым господином, чтобы посоветоваться.

Чэн Фэнтай переспросил:

– О! Так вы просто решили посоветоваться со мной? А мне-то показалось, что вы, воспользовавшись численным преимуществом, угрозами вынудили меня прийти.

Теперь стало окончательно непонятно, кто кого дурачит. Председатель подумал, что этот Чэн Фэнтай не зря получил репутацию человека наглого и дурного, одолеть его будет непросто. Сейчас он промышляет частной торговлей, дело его не зависит от других, шантажировать его не выйдет, как, впрочем, и запугать, злоупотребляя своей властью. Оставалось только уступить, милостиво предложив следующее:

– Второй господин, что вы такое говорите, как бы мы посмели воспользоваться вашим путём задарма?! Если вы не станете препятствовать нам, все присутствующие навсегда запомнят вашу милость и не подведут вас. О цене мы договоримся.

Чэн Фэнтай лишь отмахнулся:

– Нехорошо так говорить. Эту дорогу я проложил под дулом пистолетов, которые направляли на меня шайки разбойников, можно сказать, выменял её на собственную жизнь, за деньги такое не купишь, она открыта лишь для моих друзей.

Дом у Чэн Фэнтая был полной чашей, к тому же его знали как человека самоотверженного и чувствительного, и все присутствующие господа, охотно поверив в то, что дорога открыта только для друзей Чэн Фэнтая, тут же воодушевились, нацепив на лица радостное и сердечное выражение и всеми силами выказывая, как счастливы они быть его друзьями. Однако неожиданно для всех тот заключил:

– Однако собравшиеся здесь сегодня господа, все как один, гребаные ублюдки, только и знающие, как притеснять других!

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза