Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

После работы Бо Хислдайн доехал на ползущем тротуаре до станции подземки, стремительно доставившей его в Фулчок, где он снимал небольшую квартиру в древнем бетонном комплексе. Там его ждала Эрнанда Дегасто-Конфуриас – в последнее время он за ней волочился, и она отвечала ему взаимностью. Открыв дверь, Бо остановился, глядя на идеальную с его точки зрения подругу – никто лучше нее не улавливал последние поветрия моды, никто не умел лучше приспосабливаться к этим поветриям так, чтобы выглядеть образчиком стиля, самого популярного в самое последнее время, причем каждое обновление ее нарядов сопровождалось соответствующим изменением темперамента. Ее голову увенчивала прозрачная цилиндрическая шляпа без полей, содержавшая сумятицу черных кудрей, искусно перемешанных с пузырьками бледно-зеленого стекла. Ее уши представляли собой вогнутые, закругленные сверху раковины высотой почти восемь сантиметров, с изумрудными затычками. У нее была мраморно-белая кожа, ее губы были покрыты черной эмалью, черные глаза и черные брови не нуждались в улучшениях и оставались в естественном состоянии. Высокая девушка, Эрнанда хирургически уменьшила объем грудей, превратив их в небольшие пологие выпуклости, а ее довольно-таки сухопарый цилиндрический торс был обтянут, как труба, жесткой белой тканью, сжимавшей ягодицы. На плечах она носила маленькие бронзовые украшения, формой напоминавшие вазочки-флероны, каждую из которых она сдабривала несколькими каплями излюбленных духов. На руках она носила налокотники из черного металла, узорчато инкрустированные зелеными самоцветами. Ее адаптер находился под мышкой с правой стороны, причем его нижний контакт украшало розовое сердечко с инициалами «Б Х».

Эрнанда, сознававшая безукоризненность своей наружности, стояла в гордом молчании, подвергаясь инспекции со стороны придирчивого приятеля. Бо никак ее не приветствовал, и она не сказала ему ни слова. Бо прошел во внутреннюю комнату, принял душ и надел черную блузу с белыми ромбовидными узорами, свободные светло-зеленые панталоны, спускавшиеся складками до пяток, и сандалии, из которых торчали его длинные белые пальцы. Он повязал голову набекрень лиловым платком с синим орнаментом и подвесил к мочке правого уха нитку черных жемчужин. Когда он вернулся в гостиную, Эрнанда продолжала стоять в прежней позе – по-видимому, она даже не пошевелилась. Молчаливая, как обелиск, она ждала у противоположной стены. Бо тоже стоял, угрюмо задумавшись. Эрнанда подходила ему во всех отношениях. Ему повезло – не каждому удалось бы получить персональный разъем, подходящий к гнезду ее адаптера. И тем не менее… Тем не менее – что? Бо раздраженно подавил сомнения.

«Хочу пойти в „Старое логово“!» – заявила Эрнанда.

«У тебя есть деньги?»

«Недостаточно».

«У меня тоже негусто с деньгами. Сегодня лучше зайти к Фротци».

Выходя из квартиры, они тщательно запрограммировали сигнализацию – всего лишь на прошлой неделе смакоманы взломали дверь и украли принадлежавший Бо дорогостоящий тэрм.

В ресторане Фотци они выбрали блюда, набирая кнопочные коды: комки горячего пюре под острым соусом и салат из питательных хрустящих корочек на листьях натуральной капусты, выращенной в гидропонных оранжереях Старого Города. Немного помолчав, Бо сказал: «Космические доки мне не подходят. Нужно как-то оттуда улизнуть».

«О? Почему?»

«За мной непрерывно наблюдает бригадир. Если я не работаю, как невольник на галере, он устраивает мне разнос. Я чувствую себя не в своей тарелке».

«Бедняга Бо!»

«Если бы не треклятый надзор, я завязал бы его в узел и вышвырнул на помойку! Я родился ценителем красоты, а не быдлом».

«Помнишь Сьюанну? Ее брат улетел в космос».

«Это все равно, что зажмуриться и прыгнуть в бездонную пустоту. Впрочем, пусть делает, что хочет – мне-то что?»

«Если бы у меня были деньги, я отправилась бы в межпланетный тур. Дай мне тысячу долларов, Бо».

«Ха! Если бы ты дала мне тысячу долларов, я сам отправился бы в межпланетный тур».

«Но ты же только что сказал, что не хочешь в космос!»

«Я сам не знаю, чего хочу».

На это возражение Эрнанда не смогла ничего ответить. Покинув ресторан, они прошлись по бульвару Шермонда. К югу от Старого Города в закатных облаках, как счастливое сказочное видение, парила Поднебесная Гавань; она могла бы показаться высшим славным достижением человеческой цивилизации – возможно, так оно и должно было быть – но каждый знал, что это не так.

«Я предпочел бы жить в орлином гнезде», – пробормотал Бо.

Один из немногих недостатков Эрнанды заключался в том, что она любила объявлять о самых очевидных вещах так, словно сообщала потрясающие откровения новых истин: «У тебя нет права на гнездо. Их предоставляют только кавалерам О. З. И.».

«Все это чепуха. Тот, кому это по карману, всегда может получить все, что угодно».

«Но тебе это не по карману».

«Деньги я достану, не беспокойся».

«Не забывай – тебя выпустили на поруки».

«Им никогда не удастся снова меня поймать».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика