Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

Эрнанда погрузилась в мечты. Она хотела, чтобы Бо арендовал коттедж в Галберге и работал на фабрике, производящей искусственные ароматные эссенции. Сегодня такая перспектива представлялась несбыточной фантазией.

«Куда ты идешь?»

«Хотел заглянуть к Хонго, узнать последние новости».

«Мне не нравится у Хонго».

Бо ничего не ответил. Если Эрнанде не нравилось у Хонго, пусть идет куда хочет. А ведь только вчера победа над ней казалась ему такой завидной!

Они проехали на ползущем тротуаре к Панорамному эскалатору и поднялись на холм Дипшоу. С веранды трактира Хонго – «Голубого фонаря» – открывался прекрасный вид на реку Луф, космические доки и бóльшую часть Западного Хэнта. Трактир этот находился на холме с незапамятных времен. Деревянные части его конструкции почернели, кирпичные полы стерлись до того, что там, где чаще всего ходили, образовались своего рода колеи; потолочные балки словно терялись в смутном сумраке древности. Высокие окна позволяли любоваться далекими перспективами Хэнта, и в дождливые дни трактир Хонго становился тихой гаванью, где можно было без помех поразмышлять, глядя на город.

Репутацию трактира Хонго подмочили кое-какие странные события, происходившие как в самом заведении, так и вскоре после того, как посетители из него выходили. «Голубой фонарь» считался местом, где ни в коем случае нельзя было терять бдительность – но это нисколько не мешало популярности старого трактира; напротив, атмосфера порока и опасности привлекала к нему завсегдатаев со всех концов Хэнта, не говоря уже о провинциальных туристах и космонавтах.

Бо отвел Эрнанду к привычному столу и нашел там пару закадычных приятелей – Раульфа Дидо и Пола Амхерста. Бо и Эрнанда молча присели за стол – в Хэнте не было принято приветствовать давних знакомых.

Через некоторое время Бо сказал: «Работа в доках позволяет мне избежать исправительной колонии, но во всех других отношениях я терпеть ее не могу».

«Зато теперь ты честно зарабатываешь на жизнь», – издевательски заметил Раульф Дидо.

«Ха! Бо Хислдайн, помощник слесаря, вкалывает за шестнадцать долларов в день! Смех и грех!»

«Поговори с Полом. У него есть удачная идея».

«В Аквитании стали выпускать новый шикарный смак, – сказал Пол Амхерст. – Не уступает лучшим образцам». Он выложил на стол несколько голографических снимков, ярких и соблазнительных.

«Ого! – отреагировал Бо. – Профессионально сделано! Я сам не прочь такое попробовать».

Эрнанда раздраженно поежилась и надула губы: говорить о смаке в присутствии подруги считалось неприличным – постольку, поскольку употребление смака было неизбежно связано с переживанием эротических и гиперэротических эпизодов.

«Кто-то будет заниматься распределением нового смака в Хэнте, – продолжал Пол. – Надеюсь, что это поручат мне. В таком случае потребуется помощь – твоя и Раульфа. Если удастся прорваться на территорию Джулио, может быть, нужно будет нанять еще кого-нибудь».

«Хмм! – Бо задумался. – А что говорит Старик?»

«Я подал заявку на прошлой неделе. Старик еще не отозвался. Но вчера я встретил Джантри – он дал мне понять, что дела пойдут неплохо».

«Дженайн не сможет договориться с Джулио».

«Нет. Придется взять риск на себя. Может начаться заварушка – тогда станет жарко».

«И мокро», – прибавил Пол, намекая на тела, которые время от времени находили плывущими по течению Луфа.

«Если бы не их треклятый надзор! – Бо сплюнул. – Как будто мне других забот не хватало. Смотрите-ка! Помяни черта, а он тут как тут! Мои ненавистные приятели, Клэчи и Дельмар. Прячьте смак! Они сейчас подойдут».

Два следователя остановились у стола и принялись изучать лица Бо, Раульфа и Пола глазами, бегающими, как ртуть. «Прямо-таки выставка негодяев собралась! – заметил Клэчи. – Какую еще мерзость вы задумали?»

«Обсуждаем меню праздничного ужина – скоро день рождения моей матери, – пояснил Раульф. – Вас пригласить?»

Дельмар остановил пристальный взор на Бо Хислдайне: «Насколько я помню, тебя освободили на поруки с условием, что ты не будешь поддерживать сомнительные связи. И что я вижу? Ты сидишь в компании пары торговцев смаком».

Бо ответил каменным взглядом: «Они никогда ни о чем таком не упоминали. По сути дела, мы все собираемся поступить в полицейскую академию».

Клэчи проворно наклонился, опустив руку на сиденье в промежутке между Бо и Полом, и схватил голографические снимки: «А это у нас что такое? Неужели смак?»

«Какие-то фотографии, кажется, – пожал плечами Раульф. – Они тут лежали, когда мы пришли».

«В самом деле? – поднял брови Клэчи. – Так вы собрались, значит, импортировать аквитанский смак? Планшетки у вас с собой?»

«Конечно, нет! – возмутился Раульф. – За кого вы нас принимаете? За преступников?»

«Выворачивайте карманы! – приказал Дельмар. – Если у кого-нибудь из вас найдется смак, кому-то, выпущенному на поруки, не поздоровится».

Не говоря ни слова, Пол, Раульф и Бо выложили на стол содержимое своих карманов. Каждому пришлось по очереди встать и подвергнуться быстрому умелому обыску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика