Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

Бо поглядывал на девушку с подозрением. Неужели она издевается? Нет, она спокойно ела сэндвич с самым невинным видом.

«Самое лучшее из того, чего я хочу», – ответил Бо.

«Но ваше представление о том, чего вы хотите – бледная тень того, что вам на самом деле нужно. Метрополиты – вечно недовольные люди, они тоскуют по потерянному раю, но не знают, где его найти. Они стремятся перепробовать все аспекты субъективности – наркотики, музыку, перцепты…»

«И смак. Не забывайте смак!»

«Городская жизнь – безвыходная человеческая трагедия, – продолжала Алиса. – Это западня, из которой люди могут вырваться только благодаря катастрофе. Объективность невозможно купить за деньги. Богачи из Поднебесной Гавани – самые субъективные горожане Хэнта. Вам повезло, что вы работаете в доках – по меньшей мере вы соприкасаетесь с чем-то настоящим».

Бо удивленно качал головой: «Сколько вам лет?»

«Не имеет значения».

«Вы не могли все это придумать сама. Вы слишком молоды».

«Я училась у родителей. Тем не менее, истина очевидна – если человек смеет смотреть ей в лицо».

Бо чувствовал, как в нем одновременно нарастали замешательство и ярость: «Не сказал бы, что вы достаточно опытны, чтобы судить о таких вещах. У вас когда-нибудь был любовник?»

«Вчера вечером, – сказала Алиса, – другой человек задал мне тот же вопрос, хотя сформулировал его не так прямолинейно. Он спросил, любила ли я кого-нибудь когда-нибудь. И, конечно же, я ответила, что не желаю обсуждать такие вещи».

Бо залпом выпил полкружки пива: «А что вы думаете обо мне?»

Алиса смерила его довольно-таки безразличным взглядом: «Я сказала бы, что вы – весьма энергичный человек. Если вы сможете сосредоточиться на поставленной цели и контролировать себя, в один прекрасный день вы займете престижную должность, станете бригадиром или даже суперинтендантом».

Бо отвернулся, поднял кружку, опустошил ее и поставил на стол тщательно сдержанным движением, после чего снова взглянул на Алису: «Чтó вы записываете?»

«О! Кое-какие мысли, когда они приходят в голову».

«Мысли – о чем?»

«Как вам сказать… о городских жителях, об их обычаях».

Бо мрачно сверлил ее глазами: «Надо полагать, вы меня изучали все утро. Для вас я – один из колоритных туземцев?»

Алиса рассмеялась: «Мне пора домой».

«Одну минуту! – задержал ее Бо. – Я заметил человека, с которым мне нужно поговорить». Он встал и подошел к кабинке, откуда Раульф Дидо молчаливо наблюдал за происходящим.

Бо хрипло и резко спросил: «Ты заметил, с кем я сижу?»

Раульф безмятежно кивнул: «Роскошная штучка, в своем роде. Кто она?»

«Космополитка. Ведет себя так, будто ей принадлежит весь Хэнт. Никогда еще не встречал более самовлюбленную особу».

«Она выглядит так, словно нарядилась к маскараду».

«У них на далекой планете такая манера одеваться. Она абсолютно невинна – чиста, как утренняя роса. Готов ее доставить. Сколько дашь?»

«Нисколько. Мы под наблюдением. Будет слишком много головной боли».

«Ничего не будет, если мы все сделаем правильно».

«Придется отправить ее на Никобар или Мавритан. Игра не стóит свеч».

«Не упрямься. Почему бы не провернуть это дело в студии, как с теми близнецами – раз-два, и дело в шляпе!»

Раульф с сомнением покачал головой: «Декорации не готовы, сценария тоже нет – кроме того, потребуется самец…»

«Самца сыграю я. Все, что нужно – студия. Ни сценарий, ни декорации не нужны – достаточно самой ситуации. Невероятно наглая, высокомерная особа! Она устроит первоклассную сцену! Возмущение. Подозрения, тревога, страх. Ярость. Все, что нужно! Мне не терпится наложить руки на ее великолепное тело».

«Она тебя выдаст – если ты оставишь ее в живых».

«Она выживет. Я хочу, чтобы она меня надолго запомнила. Мне придется надеть клоунскую маску – не хочу, чтобы Клэчи или Дельмар взглянули на смак и сказали: „Смотри-ка! Дружище Бо!“ Так что, если мы договорились, вот как это можно было бы сделать…»

Раульф указал кивком на Алису: «Ты опоздал. Она уходит».

«Проклятая вертихвостка! Я же сказал ей подождать!»

«Наверное, она вспомнила, – успокоительно произнес Раульф. – Снова присела».

Алисе порядком надоел трактир «Голубой фонарь» – по сути дела, ей порядком надоел Хэнт. Она хотела подняться в «орлиное гнездо», в чистый голубой воздух. Но в трактир зашел человек, тихонько устроившийся неподалеку, и Алиса удивленно уставилась на него. Не может быть! Уолдо? В самом деле, это был Уолдо – хотя он надел мягкую золотисто-коричневую шляпу с опущенными полями, бронзовые нащечники и свободный, словно раздувшийся изнутри черный блестящий плащ, что радикально изменило его внешность. Но почему Уолдо явился в трактир «Голубой фонарь»? Алиса подавила в себе желание быстро подойти и прямо задать этот вопрос Бо и его приятелю, явно замышлявшим очередную гнусную проделку, перешептываясь в углу. Алиса обернулась к Уолдо – тот исподтишка поглядывал на нее с нескрываемым изумлением. Алисе выражение его лица показалось исключительно забавным; она решила подождать еще несколько минут, чтобы посмотреть, чем все это кончится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика