Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

Из окон просторной, элегантной, роскошной квартиры открывался вид на Центральные сады и на Дворец справедливости Морисона, возвышавшийся за садами. Обстановка квартиры, гармоничная и безличная, явно проектировалась профессиональным декоратором; несколько случайных предметов, разбросанных по комнате, однако, позволяли подозревать присутствие женщины. Но Джина не видела никакой женщины. В комнате были только она и Фозерингей.

На Фозерингее был фланелевый костюм приглушенного серого оттенка с темным галстуком; он бесследно стушевался бы в небольшой толпе из двадцати человек.

Он тоже удивился, но тут же отступил на шаг: «Проходи».

Джина быстро посмотрела по сторонам, будучи почти уверена, что увидит валяющееся на полу жирное тело. Но Лионеля, судя по всему, не было дома, а Фозерингей ждал его.

«Что тебя сюда привело? – спросил он, краем глаза наблюдая за ней. – Присаживайся».

Джина опустилась в кресло и закусила губу. Фозерингей следил за ней, как кот за мышью. «Будь осторожна!» – мысленно предупредила себя Джина, пытаясь придумать убедительное объяснение своему посещению квартиры Лионеля. Возможно, Фозерингей предвидел, что она попытается его надуть… Интересно, где был охранник Хаммонд? Она почувствовала, как приподнялись волосы у нее под затылком. Кто-то смотрел на нее сзади. Она быстро обернулась.

Кто-то, стоявший в коридоре, попытался скрыться за углом. Но не успел. Пелена невежества разорвалась в уме Джины – на нее накатила теплая, успокаивающая волна понимания.

Она улыбнулась, обнажив между губами маленькие острые белые зубы. Она заметила в коридоре толстую женщину – очень толстую женщину, румяную, покрасневшую, дрожащую.

«Почему ты улыбаешься?» – поинтересовался Фозерингей.

Джина ответила вопросом на вопрос: «Вы хотели бы знать, кто сообщил мне ваш адрес?»

«Веббард, надо полагать».

Джина кивнула: «А эта дама – ваша жена?»

Подбородок Фозерингея слегка приподнялся: «Переходи к делу».

«Хорошо!» – Джина наклонилась вперед. Все еще существовала вероятность того, что она допустила ужасную ошибку, но приходилось рисковать. Вопросы обнажили бы ее неуверенность и ослабили бы ее позицию на переговорах. «Сколько денег вы можете добыть – сию минуту, наличными?»

«Десять или двадцать тысяч».

Видимо, Джине не удалось скрыть разочарование.

«Этого недостаточно?»

«Нет. Вы провели меня на мякине».

Фозерингей молча сидел.

«Эрл скорее откусил бы себе язык, чем соблазнился бы моей внешностью. Он предпочитает… таких женщин, каких предпочитаете вы».

Фозерингей не выказывал признаков раздражения: «Но два года тому назад…»

«Для того были причины, – Джина скорбно подняла брови. – Пренеприятнейшие причины».

«Что ж, продолжай».

«Земные девушки нравились Эрлу только потому, что он считал их уродливыми. Уродливыми с его точки зрения, конечно. Ему нравятся уроды».

Фозерингей поглаживал подбородок, глядя на Джину широко открытыми, ничего не выражающими глазами: «Мне это не приходило в голову».

«Ваш план мог бы осуществиться, если бы Эрл был хотя бы наполовину нормальным парнем. Но во мне нет ничего, что могло бы вызвать у него интерес».

Фозерингей холодно усмехнулся: «Но ты пришла сюда не для того, чтобы рассказать мне об этом».

«Нет. Я знаю, как Лионель Эйберкромби может стать владельцем станции… Но ваша фамилия, разумеется – Фозерингей».

«Если моя фамилия – Фозерингей, зачем ты пришла ко мне сюда?»

Джина рассмеялась – веселым, звонким смехом: «Почему вы думаете, что я искала вас? Я ищу Лионеля. Фозерингей ничего мне не даст, если я не выйду замуж за Эрла. Я не могу выйти за него замуж. На мне не висит столько жира, сколько для этого понадобилось бы. И теперь я ищу Лионеля Эйберкромби».

<p>VIII</p>

Фозерингей постучал аккуратно подстриженным, лакированным ногтем по аккуратно выглаженной фланели, покрывавшей его колено, и тихо сказал: «Я – Лионель Эйберкромби».

«Вы можете это подтвердить?»

Он перебросил к ней паспорт. Она поймала его, раскрыла и бросила обратно: «Ладно. Теперь вот что. У вас есть двадцать тысяч. Этого не хватит. Мне нужны два миллиона… Если у вас нет двух миллионов, значит, у вас их нет. Я не предъявляю неразумных требований. Я всего лишь хочу убедиться в том, что получу обещанное, когда у вас будут эти деньги… Так что подпишите акт или закладную – какой-нибудь юридический документ, передающий мне право собственности на часть Станции Эйберкромби. И впоследствии я соглашусь продать вам это право за два миллиона долларов».

Фозерингей покачал головой: «Такого рода соглашение будет накладывать обязательства на меня, но не на тебя. Ты – несовершеннолетняя».

Джина сказала: «Чем скорее я избавлюсь от Станции Эйберкромби, тем лучше. Я не жадная. Вы получите свой миллиард. А мне нужны всего лишь два миллиона… Кстати, почему вы оцениваете свое состояние в миллиард долларов? По словам Веббарда, вся станция стóит примерно сто миллионов».

Губы Лионеля растянулись в ледяной улыбке: «Веббард не принимает во внимание владения гостей Станции Эйберкромби. Некоторые богачи – очень толстые люди. И чем они толще, тем меньше им нравится жизнь на Земле».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика