Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

Бернисти внимательно следил за результатами анализа атмосферы, и в один прекрасный день содержание кислорода в воздухе увеличилось настолько, что его уже можно было назвать «следовым», а не «пренебрежимо малым». По такому случаю главный эколог приказал устроить выходной день и банкет. Традиции Бирюзовой системы требовали, чтобы все мужчины и женщины ели отдельно: зрелище открытых ртов, поглощающих пищу, считалось не менее неприличным, чем наблюдение за процессом испражнения. На этот раз, однако, праздновалось содружество всей команды, и Бернисти, не будучи человеком слишком щепетильным или чувствительным, распорядился пренебречь древним обычаем; таким образом, банкет начался в атмосфере веселого, развязного запанибратства.

По мере того, как продолжалось пиршество, спиртное и другие опьяняющие соки возымели свое действие, и поведение участников банкета становилось все более несдержанным. Берель сидела рядом с Бернисти и, хотя она делила с ним постель на протяжении последних занятых лихорадочной работой недель, не могла не чувствовать, что его внимание к ней стало безличным, что она стала для него не более чем гейшей. Заметив, что глаза Бернисти почти непроизвольно останавливались на порозовевшем от вина лице Кэтрин, Берель чуть не расплакалась.

«Этому не бывать! – бормотала она себе под нос. – Через несколько месяцев моя работа гейши закончится – я студентка. Я совокупляюсь с теми, кого выбираю сама. Больше не желаю спать с этим косматым грубияном и эгоистом, с этим волокитой Бернисти!»

В уме Бернисти тоже блуждали странные помыслы. «Берель – приятная, доброжелательная женщина, – думал он, – но Кэтрин! Какое очарование! Какое воодушевление!» Чувствуя, как на нем сосредоточилось внимание киркассианки, главный эколог трепетал, как подросток.

Как раз в этот момент картограф Бродерик, напившийся до головокружения и помутнения в глазах, схватил Кэтрин за плечи и притянул к себе, чтобы поцеловать. Она отстранилась, бросив почти капризный взгляд на Бернисти. Этого было достаточно. Бернисти сразу оказался рядом – он поднял ее и отнес к своему креслу, все еще пошатываясь на обожженных ногах. Ее духи опьяняли его не меньше вина – он едва заметил, как яростно исказилось лицо Берели.

«Этому не бывать!» – отчаянно думала Берель. И вдруг ее осенило вдохновение. «Бернисти! Бернисти!» – она потянула эколога за рукав.

Бернисти повернулся к ней: «Да?»

«Ржавчинный грибок! Я знаю, как он появился на вике!»

«Споры грибка рассеялись из космоса».

«Рассеялись, когда Кэтрин приземлилась на космической яхте! Она не шпионка – она саботажница!» – даже в приступе ярости Берель не могла не позавидовать безукоризненной невинности, отразившейся на лице Кэтрин. – Саботажница, подосланная кэйями!»

«Ну вот еще! – смущенно пробормотал Бернисти. – Бабьи сплетни!»

«Бабьи сплетни, даже так? – возмутилась Берель. – А что происходит сию минуту, пока ты пируешь и лапаешь ее в свое удовольствие? Как по-твоему?» Она протянула руку, указывая на Кэтрин пальцем с дрожащим на нем цветком из блестящей металлической фольги: «Эта… эта бесома

«О чем ты? Не понимаю», – в замешательстве буркнул Бернисти, переводя взгляд с одной девушки на другую.

«Пока ты тут расселся, как властелин мира, кэйи распространяют заразу и уничтожают плоды твоих трудов!»

«А? Что ты имеешь в виду?» – Бернисти продолжал смотреть то на Берель, то на Кэтрин. Он вдруг почувствовал себя неудобно – будто свалял дурака. Кэтрин поежилась у него на коленях и беззаботно проворковала – тоном, не вязавшимся с тем, как напряглись ее мышцы: «Если ты ей веришь, проверь свой радар, взгляни на экраны».

Бернисти расслабился: «О! Какая чепуха…»

«Нет, нет и нет! – закричала Берель. – Она неспроста тебя соблазняет!»

Обращаясь к Буфко, Бернисти прорычал: «Проверь радар!» Но тут же сам поднялся на ноги: «Пойду с тобой».

«Неужели ты поверил…» – начала было Кэтрин.

«Я ни во что не поверю, пока не увижу, чтó показывает радар».

Буфко повернул несколько переключателей, сфокусировал экран. Появилась чуть размытая светящаяся точка: «Корабль!»

«Приближается или улетает?»

«Уже улетает».

«Где записи?»

Буфко передал ему кассету. Бернисти вставил ее в гнездо и наклонился над экраном, нахмурив мохнатые брови: «Хммф!»

Буфко вопросительно взглянул на эколога.

«Странно! В высшей степени странно!»

«Что именно?»

«Этот корабль только что прибыл – и сразу развернулся, поспешил удалиться от Новой Земли».

Буфко тоже просмотрел запись: «Это случилось четыре с половиной минуты тому назад».

«Точно в тот момент, когда мы покинули кают-компанию».

«Ты думаешь…»

«Не знаю, чтó и думать».

«Дело выглядит так, как будто они получили сообщение – предупреждение…»

«Но каким образом? Откуда?» – Бернисти колебался. «Естественно, в первую очередь подозревать следует Кэтрин», – медленно произнес он.

Буфко поднял глаза – в них появилась необычная искорка: «Что ты с ней сделаешь?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика