Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

«Я не утверждаю, что она виновна. Я всего лишь заметил, что, по логике вещей, подозрение падает на нее… – Бернисти вынул кассету и вложил ее обратно в обойму под экраном. – Пойдем, посмотрим, чтó там происходит… Какими еще проделками они занимаются…»


Но никаких очевидных свидетельств новых «проделок» он не обнаружил. Желтовато-зеленое небо Новой Земли оставалось по-прежнему чистым и прозрачным, а вика продолжала буйно расти.

Вернувшись в звездолет, Бернисти дал кое-какие поручения Блэндвику; тот взлетел на разведочном катере и через час вернулся, осторожно держа в руках небольшой шелковый мешочек.

«Понятия не имею, что это такое», – сообщил он экологу.

«Плохие новости! Что еще это может быть?» – Бернисти отнес мешочек в лабораторию и стал наблюдать за тем, как два ботаника, два миколога и четыре энтомолога изучали содержимое мешочка.

Энтомологи смогли определить содержимое: «Яйца небольшого насекомого – судя по количеству генов и структуре ДНК, какая-то разновидность клеща».


Бернисти кивнул и обвел мрачным взглядом ожидавших указаний специалистов: «Надеюсь, вы сами понимаете, чтó следует сделать?»

«Разумеется».

* * *

Бернисти вернулся в свой частный кабинет. Через некоторое время он вызвал Берель и сразу, без обиняков, спросил ее: «Откуда ты узнала, что в небе появился корабль кэйев?»

Берель стояла, вызывающе глядя на него сверху вниз: «Я ничего такого не знала. Просто догадалась».

Несколько секунд Бернисти молча изучал ее: «Да… как я уже упомянул, у тебя есть интуитивные способности».

«Интуиция тут ни при чем, – презрительно отозвалась Берель. – Это было очевидно любому, кто руководствуется здравым смыслом».

«Не совсем тебя понимаю».

«Тем не менее, все это предельно ясно. Появилась кэйянка. Тут же нарушился экологический баланс, распространилась красная и черная грибковая ржавчина. Ты победил ржавчину, ты празднуешь. Ты успокоился. Самый удобный момент заразить планету новой чумой!»

Бернисти медленно кивнул: «Действительно, самый удобный момент…»

«Кстати, какого рода чумой они теперь нас облагодетельствовали?»

«Поедающими растительность вшами – точнее говоря, клещами. Думаю, что нам удастся с ними справиться прежде, чем они размножатся».

«И что потóм?»

«Не знаю…»

«Кэйи поняли, что у них не получится нас спугнуть – теперь они решили изнурить нас до смерти».

«Похоже на то».

«И у них это получится?»

«Не вижу, каким образом мы могли бы убедить их прекратить такие попытки. Размножать паразитов легко; уничтожать – трудно».

Ведущий энтомолог Банта принес пробирку: «Вот эти клещи – вылупились».

«Уже?»

«Мы немного ускорили процесс».

«Они могут выжить в здешней атмосфере? Кислорода еще немного – аммиака гораздо больше».

«Они обожают местную атмосферу – клещи дышат именно аммиаком».

Бернисти горестно разглядывал пробирку: «И при этом с удовольствием пожирают нашу вику».

Берель заглядывала ему через плечо: «Что мы можем с ними сделать?»

Банта отнесся к вопросу с подобающим профессионалу скептицизмом: «Естественные враги таких клещей – некоторые паразиты и вирусы, стрекозы и своего рода бронированная мошка, очень быстро размножающаяся. На мой взгляд, лучше всего сосредоточить усилия именно на мошке. По сути дела, мы уже проводим разветвленную селекцию в поисках мутации, способной выжить в местной атмосфере».

«Хорошо! Продолжайте в том же духе, Банта», – Бернисти поднялся на ноги.

«Куда ты?» – спросила Берель.

«Хочу проверить, как поживает вика».

«Я пойду с тобой».

На равнине Бернисти, казалось, уделял больше внимания небу, нежели вике.

«Ты что-то ищешь?» – поинтересовалась Берель.

Бернисти указал пальцем: «Видишь туманную полоску над горизонтом?»

«Облачко?»

«Появляется иней – россыпь редких кристаллов льда, взвешенных в воздухе… Но это только начало! Наш первый ливень – вот это будет событие!»

«Если только смесь метана и кислорода не взорвется – тогда все мы улетим к чертовой матери вверх тормашками!»

«Да-да, – пробормотал Бернисти. – Нужно засеять равнины новой разновидностью метанофилов».

«А как ты избавишься от аммиака?»

«Есть болотное растение с планеты Салсиберри, в надлежащих условиях катализирующее реакцию 12NH3 +9O2 = 18H2O +6N2».

«Зачем болотная трава тратит время на эту реакцию? – спросила Берель. – Что она с этого имеет?»

«Всего лишь шутка природы. Зачем мы смеемся? Тоже своего рода каприз природы».

«Приятный каприз…»

Бернисти разглядывал вику: «Вот, смотри! Под листом», – он показал ей клещей: медлительных мелких насекомых, напоминавших желтоватых тлей.

«Когда будут готовы жрущие их мошки?»

«Банта собирается выпустить половину приготовленной популяции – может быть, на воле они будут питаться охотнее, чем лаборатории».

«А Кэтрин? Она знает про мошек?»

«Ты все еще ее подозреваешь?»

«Я все еще уверена в том, что она – шпионка».

Бернисти мягко сказал: «Не могу представить себе, каким образом она или ты могли бы связаться с кораблем кэйев».

«Она или я?»

«Кто-то предупредил кэйев. Логично подозревать Кэтрин, конечно, но ты знала, что их корабль был поблизости».

Берель молча развернулась на каблуках и решительно направилась к звездолету.

IV

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика