Читаем Змей, охраняющий Шамбалу. 4-я книга полностью

После окунания в воду во время психомоторного возбуждения и проведения в воде 15–20 минут, на выходе не вытираясь, можно приступить к раскаянию. Адресатом раскаяния является имя того, кому вы причинили зло. То есть адресатом раскаяния не может быть бог, или Бог с большой буквы. Принимая во внимание то, что любое добро и любое зло является лишь иллюзорностью ума и что по своей сути мирская жизнь является лишь просмотром фильма для души, необходимо правильно отграничивать от понимания добра и зла некие законы, скажу так: духовные законы, которые блокируют достижение святости. Эти духовные законы являются заповедями, смысл которых — игра на опережение.

Эта игра на опережение несет смысловую нагрузку действительности, а не реальности, и, по сути, эта игра рассчитана на взрослых людей (примерно от 21 года). В сути вещей заповеди, не объясняя алгоритм решения задачи, упреждают отрицательный результат, где равно это же можно понимать и так, что квантовые законы физики или законы элементарной физики в реальности (в иллюзорности мира людей) так или иначе выражены в какой-либо жизнедеятельности человека как в поведении, так и в любом контактировании с миром материальным.

Процесс стравливания пара во избежание повреждения головного мозга от внутричерепного давления является одним из самых главных скрытых процессов, который необходимо знать наперед. Предусмотрительность заключается в делании перфорации ушной перепонки в левом ухе. То есть ушную перепонку необходимо проткнуть, чтобы через это отверстие стравливался пар изнутри черепа. Ранее я уже описывал остатки этого процесса из Библии, в которой уже не осталось толкового и корректного понимания взаимообусловленности прокола ушной перепонки. Равным образом и в «Лествице» не отражено ничего подобного. Аналогичным образом нет этого и в восточных практиках, за исключением практики кевала-кумбхака. Однако на сегодняшний день практика кевала-кумбхаки утратила смысл перфорации ушной перепонки и стала практикой дыхания.

Сама перфорация ушной перепонки вне зависимости от того, механически ли проткнута ушная перепонка шилом или спицей в левом ухе или она порвана из-за внутреннего давления легкими практикой кевала-кумбхаки, данная процедура должна быть проведена до тапаса или до обожения. Данная необходимость вызвана тем, чтобы упредить травму головного мозга.

Если практик самостоятельно решил достичь истины и Царства Божьего, то перфорация ушной барабанной перепонки в левом ухе необходима до ухода в депрессию, поскольку, начиная с этапа депрессии, практику уже будет проблематично сделать самостоятельно самому себе перфорацию барабанной перепонки в левом ухе. В том случае, если практику кто-либо оказывает помощь, то перфорацию барабанной перепонки в левом ухе необходимо делать до начала психомоторного возбуждения на этапе стресса, депрессии или ангедонии.

Возрастающий этап разгона во время психомоторного возбуждения, а также разгон тахипсихии, делает обязательным фактор усиленной концентрации внимания, а также удержание этого фактора. Внешне человек возбужденно ходит на протяжение всего периода психомоторного возбуждения, который длится семь суток. Сам период психомоторного возбуждения имеет свой конец, а именно как бы естественный выключатель.

Объективно поведение человека лишь проявляется в возбужденном хождении. Субъективно сознание и все внимание этого человека находится в концентрации. Именно эта концентрация внимания и является медитацией на практике. Вне зависимости от того, какую ситуацию переживает человек, сама по себе концентрация внимания является самостоятельным и самодостаточным процессом.

Во время практического применения медитации практику нельзя прерываться на отвлекающие раздражители, поскольку в этот период практики практик упирается в чувство страха из-за того, что в его организме происходит выброс гормонов без каких-либо других вариантов. На этапе тахипсихии (завершающем этапе психомоторного возбуждения) при отвлечении от медитации практики упирается в максимальное чувство страха — панику и ужас, а мысли — в скачку идей, поскольку в устойчивое переживание какой-либо ситуации (объект медитации) вклиниваются новые обстоятельства (новый раздражитель, «выдергивающий» из медитации).

В «Летвице» термин «медитация» отсутствует, а также отсутствует и термин его замещающий. Зато употребляются очень часто такие термина как крест делателя и крест созерцания. Хот дословно данные термины и не разъясняются, но их смысл таков, что вначале следует делание, а затем — созерцание.

Также в «Лествице» очень много уделено описанию страха, влияния нечистых духовна практиков (иноков, монахов), и практического пути обходить страх не указывается.

Как вижу я (мое мнение с моего личного опыта), описанные в «Лествице» практические знания описывают вхождение в стресс, далее — в депрессию и максимально далее — в ангедонию, и на этом «Лествица» останавливается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература