Читаем Змея полностью

– Что я тут делаю?

– Ты моя гостья, Марианна, – отвечает он с мягкой улыбкой. – Ты должна этим гордиться – очень немногие побывали в моей пещере. Лишь избранные.

– Я твоя пленница, – подчеркиваю я, безразличная к его сладким речам. – Что тебе от меня надо?

– Ты могла бы быть моей ровней, – заявляет он, и я улавливаю в его голосе искреннее разочарование. – Но стоило тебе показать себя в истинном свете, я понял, что ты не такая, как я думал. Ты тут потому, что мне бы не хотелось, чтобы твой потенциал пропадал зря.

Понятия не имею, о чем он.

Он запускает руку под складки одежды и извлекает знакомую записную книжку. Мою книжку. Так вот что он разыскивал у меня в спальне!

– Весьма познавательное чтиво, – говорит Гай, перелистывая страницы. – Но я надеялся, что найду в ней больше касательно твоих способностей восстанавливать жизнь.

– И из-за этого весь сыр-бор?

Гай наклоняется вперед, игнорируя мой вопрос.

– Хочу тебе кое-что показать. Будешь себя хорошо вести, если я тебя выпущу?

– Нет.

Он смеется и окликает помощников. Появляются двое Капюшонов, и Гай жестом велит им открыть клетку.

– Думаю, ты почувствуешь, что лекарство еще не выветрилось. Ты не сможешь сопротивляться, даже если бы захотела.

Капюшоны вытаскивают меня за волосы и, поддерживая под руки, волокут из пещеры в коридор. Я не понимаю, что Гай собирается мне показать, пока туннель не становится шире, переходя в другую яму, и я бросаю взгляд в нее.

Бесконечные ряды клеток, заполненных детьми. Как и в моем случае, теснота не дает им пошевельнуться. Они не издают звуков. Они сдались. Они ждут прихода смерти.

Кричу на Гая, кидаюсь в его сторону, мечтая убить его, однако я слабее, чем предполагала. Мои ноги подламываются, и я падаю на пол бесформенной кучей.

– Ублюдок! – кричу я, и меня охватывают рыдания.

Когда Капюшоны ставят меня на ноги, Гай лишь хихикает.

– Вечная защитница невинных, – говорит он, продолжая посмеиваться. – Они ведь живы, не так ли? Их кормят и поят. Чего еще им желать?

– Что ты с ними делаешь?

– Они такие же мои гости, как и ты. Не такие особенные, как ты, но, тем не менее, важные.

Может, зелье на меня еще и действует, однако на сей раз мой рывок увенчивается успехом, – я умудряюсь влепить ему пощечину.

Как только моя и его кожа соприкасаются, между нами словно пробегает огонь. Как тогда, когда я лечила его ожог, потрескивание жара нарастает – только теперь, когда он пытается отпрянуть, я удерживаю его. Между нами образовывается связь, и я чувствую, как Гай отчаянно старается ее разорвать. Я заглядываю в его прошлое, заглядываю его глазами, с его точки зрения, будто живу в нем. Связь становится сильнее, и я не даю ей порваться, стремясь заглянуть в его память, обнаружить, что он там прячет.


Я иду по дворцу, но не по сегодняшним обветшалым руинам, а по залам в самом расцвете их славы. Однако вокруг паника и суета. Я спешу по пустым коридорам, останавливаюсь перед какой-то дверью и толкаю ее. Внутри женщина – величественная и красивая, ведущая себя с демонстративным достоинством. За ее юбки цепляются двое маленьких детей. Она определенно боится, однако при виде меня расслабляется. Нет сомнения в том, что эта женщина – королева.

– Гай, – говорит она дрожащим голосом, – мы погибли?

– Никогда, – отвечаю я не тем голосом, который знаю. Он выше и моложе. – Я пришел, чтобы отвести вас в безопасное место.

Королева вцепляется в мою руку. Я опускаю взгляд и вижу, что все мои пальцы на месте, кожа – здоровая и без изъянов.

– Спасибо тебе, – говорит она, и я чувствую, что она благодарна от всего сердца.

Я отвешиваю поклон.

– Ваш вечный слуга. А теперь идемте, нам нужно поторопиться. Они захватили замок.

Прижав к себе детей, королева выбегает из комнаты, и мы спешим по опустевшему коридору. Я слышу звуки схватки неподалеку, и дети начинают плакать.

Я веду их вниз по лестнице и вдоль темного прохода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова бури и печали

Похожие книги