Читаем Змея полностью

С его уходом все успокаивается и возвращается тишина. Я отбираю основные книги – те, ради которых вернулась, которые читала раньше и пыталась понять, однако остаются целые полки и стопки, переполненные еще нетронутым знанием. Я обвожу их взглядом несколько раз, и каждый раз обращаю внимание на несколько новых книг, которые словно выделяются среди остальных. Если бы Бронн сейчас спросил меня, каким образом они выделяются, я не смогла бы объяснить. Но они особенные. И я знаю, что должна взять именно их.

Некоторые книги достать проще, другие – сложнее. Вернувшись с двумя большими джутовыми мешками, Бронн застает меня балансирующей на неустойчивой стопке книг в попытке дотянуться до маленького томика, забившегося в самый темный угол. Однако мне он кажется необыкновенно ярко сияющим и интересует меня больше других.

– Осторожно, – говорит он, устремляясь мне на помощь, однако мои пальцы уже вцепились в ценную находку и выдергивают ее перед тем, как я спрыгиваю на землю.

– Я готова. Давай загружать.

– Какие?

Я указываю на две свои стопки, и Бронн вздыхает. Обе совсем не маленькие.

Похлопав его по спине, беру у него один из мешков.

– Давай, ты парень крепкий. Справишься.

Он что-то бормочет себе под нос, но я знаю, что на самом деле Бронн не сердится, особенно если судить по тому, как аккуратно он укладывает книги. Когда мешки собраны, мы вешаем их себе за спины. Я сразу же думаю, не слишком ли я пожадничала.

– Ты чокнутая. Ты ведь знаешь об этом? – говорит мне Бронн, кряхтя под тяжестью мешка. Будучи джентльменом, он взял тот, что поувесистей.

– А ты тогда кто, если мне помогаешь? – От напряжения мой голос дает петуха.

– Дурак. – Его тон, до сих пор шутливый, внезапно делается серьезным, и я удивлена тем, как странно он на меня смотрит. Грустно и счастливо одновременно. – Я ведь сделаю все, о чем ты меня ни попросишь.

Я скидываю мешок и бросаюсь его обнимать и горячо целовать.

– Тогда обещаю никогда не просить слишком многого.

Он благодарно кивает, и я снова подбираю свои книжки. Пока мы бредем по туннелям, горбясь под тяжестью ноши, я никак не могу позабыть выражение его лица.

Бронн – воин. Он учился быть до крайности беспощадным, выполнять все, что ему велят, и никогда не промахиваться. Убийца не должен иметь уязвимых мест, а Бронн всегда был лучшим из убийц. Однако когда мы покидаем темноту горы и выходим на открытый воздух, слова Старой Грязьки снова звенят у меня в ушах. Она говорила о жертве. О потере всех, кто мне дорог. Судьба человека, которого я люблю, в моих руках, и при одной только мысли об этом чувство надвигающейся беды выворачивает мне душу.

У Бронна есть одна слабость. Та, которая может его погубить.

Я.


Мы спешим через остров к южному побережью, где надеемся найти корабль. Эта сторона облюбована бандитами из-за многочисленных укромных бухт, где легко укрыться. Я и без предупреждений Старой Грязьки, по-прежнему зудящих в голове, знаю, что время не на моей стороне. Я – особо опасная женщина, за которой охотится корона. Мой муж – раненый зверь, пойманный в капкан. Если он умрет, потому что я слишком замешкалась…

Невыносимая мысль прерывается зрелищем дыма, поднимающегося впереди из-за зубчатого гребня вблизи береговой линии. Мы с Бронном переглядываемся.

– Пожалуйста, скажи мне, что там нет поселения, – прошу я в ужасе, оттого что уже знаю ответ.

– Одно из немногих на острове, не занимающихся добычей ископаемых, – говорит он. – Это по большей части таверны и постоялые дворы для торгового люда и контрабандистов.

Мы одновременно выхватываем оружие, сбрасывая книги на землю. Я торопливо засовываю их в щель между камней, надеясь, что, когда мы за ними вернемся, они все еще будут на месте. Пригибаясь, мы бежим к выступу холма и там падаем ничком на землю, не обращая внимания на боль от острых камней и пытаясь понять, что происходит.

Что бы ни случилось в поселении, слишком поздно, чтобы чем-то помочь. Не видно ни признаков сражения, ни людей, только несколько зданий в огне. Худший ущерб им уже нанесен, так что остались лишь каменные остовы.

Мы приближаемся к ступеням, которые ведут внутрь естественного кратера, где гнездится поселение, двигаясь бесшумно, чтобы не привлечь внимания тех, кто может все еще находиться там. Воздух наполнен дымом, и я могу определить по запаху, что горит не только дерево. У обугливающейся плоти свой собственный, безошибочно угадываемый смрад.

Первое здание, до которого мы добираемся, похоже, было когда-то постоялым двором, и, хотя огонь его не тронул, оно полностью обчищено. Быстрый осмотр подтверждает, что вынесено все сколько-нибудь ценное. И ни души.

Бронн уходит проверять задние помещения. Я исследую верхние комнаты, ничего не нахожу и вскоре слышу, как Бронн окликает меня по имени. Сбегаю вниз и через заднюю дверь кидаюсь туда, где он стоит.

– Что? Что там? – спрашиваю я, оглядываясь в поисках опасности.

Однако Бронн лишь указывает мне за спину, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, зачем он меня звал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова бури и печали

Похожие книги