Читаем Змея полностью

Некоторое время мы трудимся молча. Рэйвн, возможно, по-своему меня зауважала после того, как увидела в бою, но отношения между нами по-прежнему прохладные. Ну хоть не ледяные, как раньше.

– Послезавтра мы будем на Двенадцатом, – наконец говорю я.

Рэйвн молчит, только начинает еще яростнее драить деревянную доску.

– Интересно, какой он?

Я просто размышляю вслух, потому что не ожидаю от Рэйвн ответа, однако она выдавливает из себя два коротких слова:

– Один хрен.

Я прячу улыбку. Она говорит со мной.

– Тебе разве не интересно? – спрашиваю я с наигранным удивлением. – Целый новый остров, резиденция королевского рода!

Рэйвн пожимает плечами:

– Просто еще один кусок суши, набитый людьми, которые ненавидят друг друга и возненавидят нас. Чего там может быть интересного?

Я позволяю вопросу повиснуть в воздухе, не зная, могу ли дать ход моей идее.

– Меня кое-что беспокоит, – начинаю я, тщательно подбирая слова. Проверяю, слушает ли она, и убеждаюсь, что завладела ее вниманием. – Мои друзья на Востоке по-прежнему считают Мордекая ответственным за попытку убить моего мужа. Они ищут не того человека. – Я выдерживаю паузу, давая ей проникнуться услышанным. – Мне нужно передать им весточку о том, что они должны искать кого-то другого, должны продумать новую стратегию.

Рэйвн бросает работу и садится на коленки.

– Хочешь послать птицу.

Есть лишь одна птица, которой я поручила бы подобную миссию, и я не хочу думать о том, что могло помешать Коготку вернуться ко мне.

Я смотрю ей в глаза:

– Мне больше хотелось бы отправить кого-то, кому я доверяю.

Я почти слышу, как она прокручивает услышанное в голове, не зная, можно ли этому верить.

– Кого? – с подозрением спрашивает она.

– Тебе, похоже, море нравится, – говорю я спокойным, но теплым тоном. – Я бы доверила тебе передать мою весточку Бронну. Ты бы ему понравилась.

– Хочешь, чтобы я отправилась на Восток? И отыскала твой корабль?

Я киваю:

– Если ты сама этого хочешь.

Мы некоторое время смотрим друг на друга – между нами возникает взаимопонимание.

– Хочу, – отвечает она наконец. Глаза ее горят от возбуждения. – Я передам твое послание, если тебе нужно.

– Спасибо.

Я встаю, чтобы уйти. Дело сделано.

Но она окликает меня:

– Марианна.

Оглянувшись, я вижу редчайшее зрелище. Рэйвн мне улыбается.

– И тебе спасибо.

Слова ее как шепот, они танцуют в морском воздухе и обвиваются вокруг меня, подобно объятию, которого я едва ли когда-либо удостоюсь от Рэйвн, но этого достаточно.

Вполне.

18

Мы прибываем на Двенадцатый остров под покровом ночи. Мордекай заводит корабль в скрытую от посторонних глаз бухту среди утесов, которой он явно пользовался уже тысячу раз, и мы готовимся сойти на берег. Мы все, за исключением Рэйвн.

Она поведет кораблик на Восток и отыщет «Деву», якобы для того, чтобы убедить Бронна в невиновности Мордекая, однако, думаю, мы все понимаем, что она не вернется. Как и ожидалось, Олвин полностью эту идею поддерживает, хотя я вижу, как нелегко ей это дается. Мордекай воодушевлен еще меньше, не желая расставаться со своим шлюпом, однако Рэйвн обещает ему позаботиться о судне и возвратить его в сохранности. Возможно, на это уйдет немало времени, но я уверена, что обещание она сдержит.

Сомневаясь, что столь утлое суденышко справится с открытым океаном между Западом и Востоком, я поделилась своими страхами с Мордекаем, но тот лишь убийственно на меня взглянул:

– Ну, до тебя-то оно меня доставило, не так ли?

На этом разговор закончился.

Мы прошлись по картам, Якс посоветовал, где остановиться, чтобы пополнить запасы провизии, прежде чем выйти в открытый океан, и, наконец, нам не осталось ничего, кроме как попрощаться. Когда я неловко наклоняюсь, чтобы обнять Рэйвн, она крепко прижимает меня к себе, чем немало удивляет.

– Еще что-нибудь Бронну передать? – шепчет она, чтобы никто не слышал, и я понимаю, что, как бы редко я его ни упоминала, она услышала то, что осталось недосказанным. Рэйвн продолжает изумлять меня до самого конца.

Что бы я хотела, чтобы она ему сказала? Что мне жаль? Что я скучаю по нему? Что мечтаю, чтобы он оказался рядом и я перестала чувствовать себя такой одинокой, такой неполной? Но что проку от подобных посланий? Я отстраняюсь и качаю головой:

– Спасибо, но нет. Только то, что мы обсудили. И, Рэйвн, послушай. Ты можешь довериться ему, что бы он ни говорил и ни делал.

Не знаю, почему, но мне кажется, ей важно это знать.

– Берегите себя, – говорит Рэйвн после того, как мы перешли на узкую тропу, ведущую на вершину утеса, а она осталась в шлюпе. Потом смотрит мне в глаза. – Собирай армию, королева-Гадюка. – И с полушуточным-полуискренним поклоном Рэйвн забирает у Мордекая трос и отталкивается от берега.

Олвин долго машет ей, потом резко отворачивается.

– Ну же, – говорит она чуть дрожащим от переполняющих ее чувств голосом. – Идем.

Никто из нас с ней не спорит, мы дружно взбираемся вверх по склону утеса и исчезаем в ночи, завернувшись в плащи и держа кинжалы на изготовку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова бури и печали

Похожие книги