Когда герцогу Синих Камней сообщили, что илехандский герцог Фердинанд из Поляны согласен отдать ему в жены свою сестру, Леонардо заволновался. И дело было не в жизнерадостной пышке Албертине, рядом с которой он чувствовал себя угрюмым и высохшим больным стариком, а в репутации короля Армандо. Больше всего на свете Леонардо желал, чтобы сын, который родится у него в браке, был точно его сыном, а не очередным незаконным отпрыском его дяди-распутника. Хватало и того, что мать самого Леонардо в точности не знала, от кого был ее сын – от мужа или его брата-короля. Герцогиня Лукреция призналась сыну перед своей смертью, и он, прекрасно зная своего дядю, ни разу не упрекнул мать. Последним, что волновало короля Армандо, были желания его женщин. Поэтому Леонардо сразу же принял решение держать жену далеко от двора и поступил мудро, обговорив с ней это еще до свадьбы. Впрочем, с самой свадьбой им пришлось подождать. Должен был закончиться траур по скоропостижно скончавшейся королеве Жанне. Король Армандо милостиво разрешил поместить покойную королеву рядом с его первой женой, королевой Орсиной, матерью Лоренцо.
Когда король, спустя несколько лет, умер сам, многие вздохнули с облегчением, в том числе и Леонардо. И вот теперь, спустя двенадцать лет, когда он уже и думать забыл об Армандо, объявился этот непонятный шантажист с письмами. Герцог Синих Камней достаточно долго ломал голову над этой загадкой, и понял, что знать о столь тщательно скрываемых событиях с такими подробностями, мог только случайный очевидец. Потайной ход, обнаружившийся в апартаментах королевы, замуровали после того, как первое письмо шантажиста появилось в комнатах короля. Видимо, именно им много лет назад воспользовался неизвестный свидетель. Однако письма продолжали приходить с завидной регулярностью, только теперь через различных гонцов, и прекратилось это совсем недавно.
– Завтрак его величеству, – донесся голос от дверей, и в комнату вплыли слуги, неся подносы.
– Срочные вести его величеству! – раздался другой взволнованный голос. – Прибыл посланник из Четвертой Башни. Мне сказали, я смогу найти его величество в покоях герцога Леонардо.
Лоренцо, только протянувший руку к булочке, вопросительно взглянул на Леонардо.
– Только этого не хватало, – сказал Леонардо, взглядом ища среди слуг своего камердинера. Он сам не знал, почему его так встревожил этот голос вестника.
Маг, разряженный по последней тусарской моде, ждал в общей приемной. От его яркого желтого костюма заныли зубы. Рядом с ним стоял принц Джордано, одетый куда скромнее.
– Ваше величество, – поклонился маг. – Мое имя Джанкарло Росси. Мне поручено доставить во дворец его высочество и сообщить вам следующие новости. Придворный маг, граф Джулио Пальи, задержан по подозрению в нападении на его высочество. Граф Марио Риччи обвиняется в том же, но в данный момент находится в розыске. Я уполномочен, если на то будет ваша воля, исполнять обязанности придворного мага, пока ситуация не разрешится.
Вот тебе и плохие сны. Леонардо заметил, что Джордано выглядит испуганным и каким-то замученным. Лоренцо помедлил, а затем медленно кивнул головой.
– Отец… – начал принц, но Леонардо предостерегающе посмотрел на короля, и тот остановил сына повелительным жестом и посмотрел на мага.
– Спасибо за труды и беспокойство. Вы можете подождать в комнатах для посетителей, пока объявят наше решение. Там удобно и можно позавтракать. Капитан охраны вас проводит.
Едва маг вышел, Джордано снова кинулся к королю, но Леонардо опередил его.
– Где Албертина и Лючано? – озвучил он терзавший его вопрос.
Принц Джордано опустил голову, и Леонардо приготовился к худшему.
– Герцогиня осталась в Четвертой Башне, дядя. А Лючано так и не нашли.
Леонардо молча слушал сбивчивый рассказ Джордано и чувствовал, как все внутри закипает от ненависти и осознания собственной недогадливости. Впрочем, сейчас он рассержен и встревожен и, вероятно, слишком предвзят к себе. Родители и Марио Риччи, и Джулио Пальи были придворными и почти всю жизнь провели во дворце. В то время, когда умерла Жанна, этой парочке магов было лет по десять-двенадцать. Вполне достаточно, чтобы убежать от родителей, заблудиться, пробраться незамеченными в апартаменты королевы, увидеть и услышать все в подробностях. И кто-то из этих двоих теперь виновен в исчезновении или смерти Лючано. Леонардо хорошо знал, пусть и теоретически, что представляет собой случайный телепорт.
– Мне что-то нехорошо, отец, – пожаловался Джордано, закончив свой рассказ. – Все эти перемещения…
– Никак не пойму, как во всю эту историю вмешался суридский наследник, – резко сказал Леонардо, что позволило на мгновение заглушить рвущие его на части эмоции.
– Им воспользовались. Тетя считает, что во всем виноват граф Пальи, – шмыгнул носом Джордано.
Значит, на самом деле густое заячье рагу заварил граф Риччи. Леонардо давно привык, что проявление интуиции жены означало, что все было с точностью наоборот.