Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

Нитки укладывались в веселый рождественский орнамент - не хватало разве Санты с упряжкой.

- Пор фавор, - отмахнулся Пако. - Шить этой дурой еще умею, а режимы переключать - это только Чарли знал, как. Сколько раз его кукла нашему брату шкуру штопала, о-о-о. Эй, Сержиньо! Поди сюда.

Холщовый клапан откинулся, и в палатку с теплым ветром просочился один из мучачос.

- Найди мне пивка, вато! - Торговец добавил пару слов по-испански. - И пошире открой, пусть воздух заходит.

Сержиньо наклонил макушку и скрылся, оставив их наедине со звездным небом. Палатка стояла у обрыва, входом на юг. До самого горизонта перед ними расстилалась прерия, и небо вдали было изломано, словно разбитое зеркало. Над невидимой отсюда Стеной шевелились тени и сменяли друг друга миражи.

[ФОН] /// Land Of Some Other Order /// EARTH

Пепел уселся повыше, наблюдая, как радужная вспышка несется с востока на запад и цветными сполохами отражается в осколках неба. За свои тридцать с небольшим стрелок видел аврору миллион раз, но от этого космического зрелища ему по-прежнему становилось не по себе. Он хотел достать сигару, но не нашел ее. Брюк на нем, впрочем, тоже не оказалось.

В небе прогудел гром - словно гигантские губы в облаках раздельно произнесли: "аз-РУМ!"

За каждой авророй с юга катилась штормовая волна. У слингера привычно защекотало внутри, и спустя миг с неба забормотал голос:

"...у Санта-Фе... ...ОЖИДАЕТСЯ... ...рогая Стена не балует нас, верно, дорогие сооте..."

"КОМАНДА БРАВО, Команда "Браво", ноль-тридцать пять на ноль-ноль-один".

Южный ветер нес эхо радиопереговоров. Зеркальное небо над Стеной отражало магнитные волны так, что их можно было расслышать ухом, да еще в постороннем месте, за тысячу миль у черта на куличках, - обитатели которых предпочитали в небесные голоса не вслушиваться, чтоб лишний раз не мандражить. "Кто слова бздины разбирает, - говорили они, - тот незаметно дураком становится".

Будь оно так, Пепел давно уже ходил бы под себя.

- Часов десять лежал? - спросил он.

- Часов? - Пако хохотнул, потом хрюкнул и прокашлялся. - Три дня, чико. Мы уж тебя добить и закопать хотели. Ждем только Чолито из Денвера, он машину на склад погнал.

Мелькнув тенью на фоне искаженного неба, Сержиньо бросил в мексиканца бутылкой с длинным горлышком и пропал. Волна теплого ветра колыхнула палатку, и в лицо Пеплу брызнул мелкий песок.

Сирена знай себе ревела вдали. Птицы временно смолкли, подавившись ударом воздуха.

- Знатно блеснуло, - одобрил мексиканец, старательно утершись краем пончо, - и бздит нормально. Страх и подумать, каково там, у Стенки, да?

- Это не с последней зарницы, - сказал Пепел и вытянул затекшую руку. - С последней во-он где идет.

Рассыпанные цепью против изменчивого горизонта, сигнальные маяки военных двоились и плясали, мешаясь со звездами в небе. Еще одна песчаная волна катилась на север вдогонку теплому ветру, один за другим глотая далекие электрические и газовые огни.

- Интересно, когда Касл-Рок накроет? - спросил Пако, кивнув на ближнее скопление телеграфных столбов, жестяных ветряков и других шестов и перекладин, менее понятного назначения. Он пошарил под койкой, выудил низкий табурет и уселся. - Были бы при корыте, сгоняли бы туда, пару сеньорит покататься взяли. А?

- Ветер не сильный, так что час у тебя есть, - отозвался стрелок. Космическая панорама и размеренные колебания воздуха действовали на него усыпляюще. Он лениво добавил: - Топай, вдруг обломится.

Сжав губы, Пепел поскреб росписи у шрама.

- Вот ты такой умный, слингер. Да? - сказал мексиканец. - Что ж ты моей компании подгадил? Нашего механика, доктора, и какого хорошего человека - взял и убил.

Песчаный ливень утих. Пако взял бутылку за длинное горлышко, высосал из нее половинку лайма, прикусил огрызок и скривился.

- Два способа было. - объявил он. Сплюнув лимонную корку под ноги, торговец вытер рот и продолжил: - Один, фу! Дурной. Некрасивый способ. Но... тоже способ, да.

Мексиканец поворочал языком во рту. Потом отхлебнул изрядную порцию южного пива и процедил ее между зубов.

- А второй хороший. Вкусный способ! - сказал Пако и причмокнул.

- Миром разойтись? Никак нельзя было. - Пепел ухмыльнулся.

- А потому, - сказал торговец, нашарив под ногами тяжелый обрез. - Колумбийский тариф, ми компа.

Он протянул оружие слингеру, прикладом вперед. Вдоль короткого ствола вились мелкие буквы, протравленные золотом.

- "Дону Эрнандо Сентенсиа", - разобрал стрелок по-испански. - Который... чей-то там друг... Начальник...

- С уважением, от родственников, друзей и коллег, - закончил за него Пако. - Бери, слингер. Кисло, зато ума не надо. Крючок нажал - работа сделана.

Но Пепел не спешил брать оружие. Оглядев земляной пол палатки, он нашел и подобрал свой плащ. Правда, ни сигар, ни спичек в карманах не оказалось. Внутри обнаружилась только горсть медных жетонов, позеленевших от сырости - давний гонорар от мексиканца. Армейский камзол валялся здесь же, но в этой ссохшейся рыже-голубой тряпке курева точно не уцелело бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза