Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

- И опять! - сказал Пако и вскинул руки. - Опять глупый ход. Я ничего не хочу. Мне интересно, что на диске, и нужно время, чтоб узнать. А походи ты вот так, ты взял бы две.

Мексиканец повертел над доской пальцем и сделал ход. Пепел, не спеша ходить сам, подобрал с койки обрез, напоминавший большую вороненую стрекозу.

- А шерифу, значит, лезвие. На свинец поскупился, - сказал он.

Пако лишь ухмыльнулся.

- Нортеамериканос теперь владеют мачете?

Отбросив пончо, он извлек тяжелый испанский нож, весь раззолоченный, изукрашенный камнями, со змеиной головой на рукояти. Керосиновый свет фонаря заиграл на лезвии, и в палатке даже будто стало светлее.

- Ты прав, - сказал Пепел и вернулся к игре. - Твой друг скорей от смеха помрёт.

- Помрёт, - согласился Пако. - И без ножа помрёт. Тебя только увидит - и помрёт.

Тюк! Он воткнул мачете в земляной пол.

- У вашего брата, видать, и дыра в нужнике позолочена, - пробормотал слингер в переплетенные пальцы.

- У Эрнандо - у того да, - признал торговец. - А у меня, веришь, яма в огороде. Дон Эрнандо человек уважаемый. У него тебе и машины, и женщины. И знакомства.

"...гие мои, с вами в эфи... ...из Санта-Фе, где сбываются ВАШИ... ...бимые кошмары! Музыка!"

"ЧТО рапортуешь? ЧТО ТЫ МНЕ ТАМ РАПОРТУЕШЬ, ПЕНЁК..."

- И когда твой друг узнает, что его обокрали... - начал Пепел.

- То он заберет партию себе.

Щелк! Щелк! Щелк! Торговец перевернул три медяка.

Стрелок тронул фишку пальцем и остановился.

- Не знаю, куда ходить, - сказал он. - У меня одна.

Мексиканец оскалил зубы.

- Извини, чико. Уже взялся. Первое правило.

Щелк! Щелк!

Подхватив обрез, Пепел направил его в торговца. Свободной рукой он взвел оба курка, до щелчка, по очереди.

>>>

- Должно быть больше. - Стрелок перехватил оружие поудобней и добавил: - Я считал.

- И что с того?

Пако скалился себе, будто обреза и не было.

- Напомни-ка правило номер три, - попросил слингер.

Глаза мексиканца были черны и неподвижны, как два ствола, направленные на Пепла в ответ.

- Мухлевал - попался - отдал жизнь, - размеренно произнес он.

Пепел секунду помедлил, ощупывая изящный раздвоенный спуск. Обрез был тяжел, но гладок и сработан мастерски - не чета кустарному будильнику Масляного Джека.

- Я забираю выигрыш. - Стрелок приподнял оружие.

- Эй! - запротестовал Пако. - Кто говорил "нельзя мухлевать?" Нет такого правила! Есть правило - нельзя попадаться. Я попался? Нет, вовсе, ни разу. Ты проиграл.

- Напомню, что ствол теперь у меня, - сказал Пепел. - А значит, правила мои. Я дам тебе выбор. Либо жизнь, либо все твои медяки. И золото. И обрез я тоже возьму. На всякий случай.

Постно скривившись, мексиканец огляделся. Новая волна теплого воздуха расправила палатку, и в лицо им обоим брызнул мусорный дождь. Пако облизнул губы и сплюнул песчаную грязь.

- Дырки две, а нас с братанами трое, - сказал он.

- Вас двое, - отозвался Пепел, не шелохнувшись. - Чолито в Денвере. Ты сам сказал.

- Эх, слингер! - Торговец протяжно вздохнул и потряс головой. - Вот молодой ты, красивый, мозгов нет, оттого и кобенишься. Глянь на тебя! Довольный...

Взметнулось пончо, мазнув Пеплу по лицу, сбив прицел - и мексиканец уже был по другую сторону.

- ...что твой кот. Правила у него! Банкует он, мадре.

Торговец подхватил с пола мачете. Блеснула сталь.

Щелк!

Пепел повернул регулятор. Сработала механика, ножка койки подломилась, и складная кровать усадила Пако на задницу. Тяжелое лезвие вывернулось из пальцев мексиканца и шлепнулось ему в подол.

- Стреляй, гринго, - посоветовал торговец. - Стреляй, пока кавесу твою дурную не раскроил!

Он ухватил широкое лезвие и вскинул его к потолку. Пепел спустил оба курка...

Щелк! Щелк!

...но боек лишь пусто щелкнул, один и второй.

Стрелок переломил обрез и заглянул в него.

- Не заряжен.

- Ну ты Пинкертон, чтоб тебя дрючили. - Пако ржанул.

- Подсылаешь убийцу без патронов. Умно, - сказал Пепел.

- Не патроном единым, чико.

- Я понял! Довольно повторять.

Цап! Широкая лапища Пако вцепилась ему в волосы и заломила голову слингера назад. Еще миг - и острие мачете уперлось Пеплу под кадык.

- Ни черта ты не понял, слингер, - прошипел мексиканец ему в ухо. - Заткнись и слушай, когда тебе говорят.

Торговец пинком вправил ножку кровати и лениво плюхнулся рядом со стрелком. Он придвинул доску поближе.

- В тюремных шашках, - сказал Пако, - честно партию ты не возьмешь. Ну, то есть, разве что у фраера, такого же лошары. Потому что опытный игрок в калавосу ведет свою партию на трех уровнях: один видимый, другой невидимый, третий в голове.

Мексиканец постучал себе по виску указательным пальцем.

- Держишь внимание клиента в одном углу, - продолжил он, повертев правой рукой над последним уцелевшим "орлом". - А в другом...

Щелк-дзинь, щелк-дзинь, щелк-дзинь, - привычными щелчками левой Пако перевернул десяток медяков, один за другим, у противоположного края.

- Покуда не поймали, ты при своих, - закончил он и хитро глянул на слингера. - Ну что, чико, всё понял? Твой ход.

Отложив тяжелое ружье, Пепел осмотрел доску.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза