Читаем Змеиный бог, книга 1 полностью

- Пёс его разберет! - отозвался Пако не без удовольствия. - Там по-индейски всё. Нам, белым людям, не разобрать. Мы с чертями не водимся, по дядюшке их не знаем.

"НОЛЬ-тридцать-ПЯТЬ тебе сказано, истеричка. Рядовой!.."

"...многоножки в моем перископе суть ваши тела, растянутые в пространстве и времени..."

Налетел песчаный ливень.

- Хорошо, - сказал Пепел. Он загородился ладонью. - На трассе твоих индейцев поймаем. Они возвращаются затемно.

- Откуда и куда?

- Узнаем заодно.

Торговец постучал перстнями по длинному горлышку.

- Эста буэно, - сказал он и поднялся. - Допивай пиво, идем.

Но Пепел не двинулся с места.

- Мне нужна Кочерга, - сказал он.

- Пута мадре, что за кочерга?

- Мой револьвер.

- Твоя волына с будильником на боку? - спросил Пако. Он колебался. - Опять кровью всё зальем, слингер?

Стрелок подобрал одежду и сел на кровати. Он сказал:

- Наоборот. Кочерга со мной - крови не будет.

Пако зевнул, едва не глотнув песка.

- А, койот меня дери, - сказал он. - Сержиньо! Поди сюда.

>>>

Спустя четыре зарницы и две пары славных поросячьих стейков Пако оставил Сержиньо сторожить Масляного Джека, а сам побрел в компании Пепла вниз. Вглядываясь в ночные тени, стрелок от раза к разу подмечал, что помнит каждую веху с инженерной точностью. Кошмар в особняке взвел его нервы как взводят боевую пружину, до самой приятной точки натяжения.

- О чем задумался, чико? - крикнул Пако, хрустя хворостом где-то внизу. - В нужник зайти не успел? Ходи прямо здесь!

- О нашей конечной цели, - сказал Пепел и спрыгнул к нему на тропу.

Мексиканец фыркнул.

- Цели! - сказал он. - В калавосе, слингер, цель на месте не стоит. И думать надо сразу в две, три, четыре стороны. Да на столько ходов вперед, сколько в голове помещается.

Пако гордо стукнул себя кулаком в распятие.

- На четыре хода по восемь сторон. То есть нет. Наоборот. Мой рекорд. В холмах Беверли, пута соврет, у режиссера одного хазу выиграл. До самого утра сидели.

- Теперь у тебя две? - спросил Пепел, кивнув на горное убежище Куклодела у них над головой.

- А? Да. Нет. Нет, чико. Всё в пользу компании, всё в общак.

Они выбрались на трассу и остановились, озираясь по сторонам, оба ленивые и выпившие, похожие на двух гуляк, выбравшихся на перепутье.

- И что теперь? - спросил Пако.

- Теперь ждать.

Дальняя сирена утихла, и буря постепенно улеглась. В придорожной осоке закрякал мускусный селезень. На востоке уже тлела новая заря.

На дворе стоял сентябрь две тысячи двенадцатого года.

>>>

Теплое дыхание Стены уступило, сдавшись перед морозным канадским ветром, и сверху посыпалась ледяная крупа. С каждой секундой ее становилось больше и больше - вскоре и шоссе, и волосы Пако, и прерия вокруг - всё засияло в лунном свете как хрустальная люстра. Держась к ветру спиной, стрелок надвинул шляпу пониже, поднял ворот и закурил.

- Что тебе известно об армейских технологиях? - спросил он, без труда потушив спичку под этим мелким градом.

- Какая армия, слингер, - отозвался торговец. - Ты лучше думай, как мотерос нам поймать. Они ж гоняют, что твоя зарница.

Пако всё время расхаживал туда и сюда, либо топтался на месте и приплясывал - то ли от холода, то ли от нетерпения. У него под каблуками хрустела крупа.

- Ацтеки странный народ, - сказал Пепел. - Эта их мусорная техника, может статься, опережает и нашу, и вашу.

Торговец остановился и горячо закивал.

- Колдуны у них работают над машинами, - сказал он и переступил с ноги на ногу - хруп-хруп. - Живые кости с железом сплетают, чтоб оно бежало, как дикий зверь. А в топливо - кровь индюшиную льют.

- Что они сплетают, так это технологии, - сказал Пепел. - Аэрозольные баллоны для краски, нашу механику, ваши старые дизели...

Хруп-хруп.

- А в баке машины той - бычье сердце, для мощи, - подхватил мексиканец. - Ты думаешь, слингер, мы всё это повторить не пробовали? В белых руках оно не действует, одна мерзость получается. Шаман тут нужен. И Сатана.

- Или вот этот их... реактивный поддув, - сказал Пепел. - Другие индейцы не знают, как лопату взять. Откуда у ацтеков...

- Ш-ш! - торговец поднял руку.

Стрелок замолчал. Где-то вдали верещали моторы, и звук их быстро приближался. Минуты не прошло, как из-за кручи брызнул свет.

Ф-ф-ф-ф-Ф-Ф-З-З-ИУ-У!

Большая трехколесная машина пронеслась между торговцем и слингером, разрезав темноту спаренным фонарем. Из-под широких колес мотоциклета брызнул колотый лед. Две фары машины светили сквозь неровные глазницы черепа, венчавшего ее рулевую колонку.

- Буйволиный, - заметил Пепел. - И совсем ведь не коровий.

Мотоциклет унесся прочь, и еще две машины просвистели мимо. Их наездники верещали и гоготали, корча путникам страшные гримасы.

- Путо пендехо, ты что стоишь! - заорал Пако.

Последний мотоциклет пронесся мимо и поплыл голубым факелом навстречу далеким северным просторам. Стрелок плюнул на кончик сигары, наставил ствол против манжеты.

БАХ-бах-бах! БАХ-бах-бах! Эхо выстрелов катилось над прерией, а он отправлял и отправлял пули вслед удаляющимся огням, пока не увидел, что синие факела выходят на разворот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза