Читаем Знаю точно, где мой адресат… Анекдоты про письма, электронную почту и sms-ки полностью

Однажды друзья прислали чукче новогоднюю посылку: мандарины и красную икру. Чукча пишет в ответ письмо:

– Посылку получили, за мандарины большое спасибо. А клюкву мы выбросили, рыбой пахнет.

* * *

Работая редактором газеты, М. Твен получал много непригодных для печати рукописей. Однажды его не на шутку рассердил один опус. М. Твен послал автору следующее письмо: «Дорогой друг! К великому сожалению, отсутствие места заставляет нас отказаться от вашего произведения, но не теряйте надежду. Нам вскоре представится возможность приобрести несколько больших корзин для бумаг. Мы с удовольствием поместим туда и ваш труд».

* * *

Шеф отчитывает новую секретаршу:

– Почему вы не снимаете трубку, когда звонит телефон? Это же ваша прямая обязанность!

– Может, я что-то недопонимаю, – парирует секретарша, – но с какой стати поднимать трубку должна именно я? Звонят-то вам.

* * *

– Алло, это Оля?

– Нет, это ее голубоглазая длинноногая сестра.

* * *

– Папа, зачем нам старая калоша? – спрашивает сынишка.

– Да с чего ты взял, что у нас есть это старье?

– Вчера мама говорила по телефону: «Господи, куда бы деть эту старую калошу?!»

* * *

Муж с женой были у друзей на дне рождения. Утром обоим на работу, мужу к 8-ми, жене – к 9-ти часам. Муж проснулся утром, башка трещит. Знает, что у жены есть спиртное, где-то спрятано.

– Женушка, родненькая, зайчик, солнышко, – он ее такими словами никогда не называл, даже поцеловал. – Надо башку полечить, дай выпить.

– Ты что, на работу пьяный пойдешь? Выпей таблетку, – и выложила упаковку таблеток на тумбочку.

– Родненькая, отчего заболел, надо тем и лечиться.

– Нет, и все.

Муж ходил, ходил, башка трещит, выпил таблетку и пошел на работу. Жена встала, начала тоже собираться на работу. Посмотрела на тумбочку и обомлела, на тумбочке лежала упаковка противозачаточных таблеток. Давай звонить на работу. Дозвонилась, позвали к телефону ее мужа.

– Коль, ты меня извини, я тебе вместо средства от головы дала противозачаточную таблетку.

Муж как заржет в трубку.

– Коль, ты что смеешься?

– А я думаю, что это меня бугор с мастером тр…ают, а мне все пох…й.

* * *

– Штирлиц, – устало сказал Мюллер, – вы отвертелись, когда мы обнаружили ваши пальчики на чемодане русской пианистки. Вы отвертелись, когда мы нашли их на трубке телефона правительственной связи. Но сейчас вам не отвертеться! Почему ваше удостоверение пахнет русской водкой?!!

– Вы знаете, Мюллер, – не менее устало ответил Штирлиц, – когда Шелленберг ставил на мое удостоверение печать, он предварительно подышал на нее.

* * *

Получили дед и бабка от Вовочки письмо, дед читает: «Здравствуйте, дедушка и бабушка! Сегодня я первый раз пошел в школу, и у нас был урок правды, учительница говорила нам, что нужно все время говорить правду. Ну так вот, я решил сказать вам правду: прошлым летом, когда я у вас жил, однажды я залез в погреб и съел банку малинового варенья, потом насрал туда и поставил на место». Тут дед бабке как закатает в лоб:

– Я говорил тебе – г…но, а ты – засахарилось, засахарилось…

Вы слишком долго прожили в России, если

1. Вы дважды подумаете, перед тем как выкинуть пустую банку из-под кофе.

2. Вы всегда носите с собой пустой полиэтиленовый мешок – так, на всякий случай.

3. Поднимая трубку, вы кричите «алло, алло, алло», не давая шанса собеседнику даже представить себя.

4. Вы сохраняете остатки еды для кошек, живущих во дворе.

5. Переходя улицу, вы бежите.

6. Зимой вы выбираете свой маршрут, исходя из наименьшей вероятности получить сосулькой по голове.

7. Вы впечатлены новой моделью Волги или Лады.

8. По радио сообщили, что на улице ноль градусов, и вы думаете, что это прекрасный день для прогулки.

9. Вы спорите с частником из-за 100 рублей, чтобы он в метель отвез вас до дома на другом краю города.

10. Вы знаете и действительно переживаете из-за того, выиграл ли Спартак вчера вечером.

11. Вы приятно удивлены, обнаружив туалетную бумагу в туалете на работе.

12. Вы смотрите на обувь людей, чтобы определить откуда они.

13. Вы заметили, что мобильник вашего коллеги меньше, чем у вас, и вы завидуете.

14. Вы ошарашены, если охранник в ночном клубе рад видеть вас.

15. Вы не знаете, что делать, если инспектор ГИБДД просит вас заплатить только официальный штраф.

16. Вы не понимаете, что действительно хочет налоговый инспектор, если он говорит, что у вас все в порядке.

17. Вы даете чаевые официанту, только если обслуживание было действительно исключительным.

18. Вы планируете свой отпуск на тот период, когда будет отключена горячая вода.

19. Вы просите не класть лед в ваш напиток.

20. Вы знаете, какой был любимый цвет Достоевского.

21. Придя домой, первым делом вы моете руки и надеваете тапки.

22. После поездки в Будапешт вы думаете, что побывали в раю.

23. Вы считаете черный хлеб хорошей закуской к водке.

24. Вы пьете рассол прямо из банки с огурцами.

25. Вы умеете читать штрих-коды и начинаете выбирать товар в зависимости от страны производства.

26. Вы знаете более 60 женщин с именем «Ольга».

27. Вы надеваете шерстяную шапочку в сауне.

28. В ресторане вы ставите пустую бутылку из-под вина на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука