Читаем Знаю точно, где мой адресат… Анекдоты про письма, электронную почту и sms-ки полностью

Отправляю тебе это письмо по электронной почте, чтобы быть уверенной, что ты его прочтешь. Думаю, ты простишь мне эту небольшую хитрость, но просто я хотела держать тебя в курсе событий за два года, прошедших с того момента, как компьютер вошел в наш дом.

С детьми все хорошо. Пете в прошлом месяце исполнилось 8 лет. Учится он хорошо, все считают его красивым и общительным мальчиком. У него, несомненно, есть художественные способности. На прошлой неделе он в школе на уроке рисования изобразил всю семью. У него очень хорошо получились все лица, а особенно реалистично – твой затылок. Ты должен гордиться своим сыном.

Леночке в сентябре исполнилось три годика. Она очень похожа на тебя, каким ты был в ее возрасте. Леночка – очень умная девочка. Она даже помнит, что ты провел с нами весь вечер ее дня рождения. Она его с радостью вспоминает, хотя в тот день шел дождь, а ближе к вечеру отключили свет.

Со мной тоже все в порядке. В прошлом году я перекрасилась в блондинку и сейчас я думаю, что этот цвет волос мне очень даже идет. Коля (я имею в виду Николая Ивановича – менеджера по персоналу) стал очень интересоваться моей карьерой. А потом он стал моим очень близким другом.

Я поняла, что заниматься домашними делами не так уж и сложно. Сначала, когда я подметала пол веником, ты чихал от пыли, но сейчас я делаю это пылесосом, который тебе совершенно не мешает. В доме теперь чистота и уют. Прошлой весной мы переклеили обои, за исключением той части комнаты, где ты поставил свой компьютер, там мы не стали обои переклеивать (не хотели тебе мешать).

На этом я заканчиваю письмо, так как мне пора идти: Коля, то есть Николай Иванович, пригласил всех нас на горнолыжный курорт, и мне нужно собирать чемоданы. На время нашего отъезда я наняла домработницу. Она будет готовить тебе кофе и приносить тебе еду прямо за компьютер.

Думаю, что вы хорошо проведете время с компьютером, пока мы будем отсутствовать. Петенька, Леночка и я будем думать о тебе. Постарайся и ты подумать о нас, хотя бы во время перезагрузки компьютера.

Обнимаю. Твоя Маша.

* * *

В постели жена любовнику после разговора по телефону:

– Звонил муж. Сказал, что задержится, потому что играет с тобой в бильярд…

* * *

Несется по городу 600-й. За ним, буквально по пятам, – Jeep. 600-й во дворы – Jeep во дворы. 600-й налево – Jeep налево. 600-й направо – Jeep направо. Выскакивают на шоссе, несутся по осевой линии. Вдруг светофор! Ну 600-й резко затормозил, встал, а Jeep ему в жопу так со всей дури и впечатался. Ясное дело пол 600-ого и пол Jeepа – всмятку, на дороге шухер. Вдруг из Jeepа вылезает новый русский, осматривает 600-й, достает сотовый и орет туда:

– Короче, чуваки. Я тут Михана осалил. Дальше он водится.

* * *

Приемная директора. Телефонный звонок. Секретарша:

– Да.

– Девушка, дайте вашу трубку директору.

– Во-первых, я давно дама, а не девушка. И, во-вторых, без разбора не даю кому попало. Директора соединяю.

* * *

Надпись крупными буквами при входе в церковь: «Если ты устал от грехов, заходи сюда». Внизу помадой добавлено: «А если нет, звони по телефону 01-323-3443».

* * *

– Отчего ты такой грустный?

– Да полистал одну книжку с мрачным финалом.

– Какую?

– Мою сберегательную.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука