Читаем Знак Хаоса полностью

— Но кое-что я о тебе знаю, — продолжала она, — в основном из сплетен. Я знаю, что ты из Дворов Хаоса, и знаю, что ты учился на том мире Тени, который вы, жители Янтаря, кажется, посещаете чаще всего. Меня всегда интересовало, на что похож этот мир.

Я заглотил наживку и принялся рассказывать ей об учебе и своей работе, о тех немногих странах, где я успел побывать, и о делах, которыми с удовольствием занимался. Пока я говорил, мы проделали путь через комнату до софы и устроились поудобнее. Оркуз, Найда, Лльюилл и Виалль, кажется, в нас не нуждались, и если уж мне пришлось здесь торчать, я подумал, что разговаривать с Корал гораздо приятнее, чем слушать их разговоры. Хотя, чтобы не монополизировать тему, я расспросил Корал о самой себе.

Она начала рассказывать о детстве, проведенном в Бегме и ее окрестностях, о своей страсти к прогулкам — лошадям и катанию на лодке по многочисленным озерам и рекам, — о книгах, которые она прочла, и об относительно невинном дилетантском баловстве с магией. Как раз, когда она добралась до описания некоторых ритуалов, выполняемых местной крестьянской общиной для обеспечения обильности урожаев, вошла женщина из прислуги, приблизилась к Виалль и что-то произнесла. Через дверной проем я увидел еще несколько человек из дворцовой прислуги. Тогда Виалль что-то сказала Оркузу и Найде, те кивнули в ответ и двинулись к выходу. Лльюилл отделилась от группы и подошла к нам.

— Корал, — сказала она, — твои покои готовы. Прислуга тебе покажет. Наверное, ты хотела бы освежиться и отдохнуть с дороги.

Мы поднялись.

— Я не устала, — сказала Корал, глядя скорее на меня, чем на Лльюилл; в уголках ее рта танцевал намек на улыбку.

Какого черта. Я вдруг сообразил, что нахожу удовольствие от ее общества, так что:

— Если ты согласна переодеться во что-нибудь попроще, то я с радостью покажу тебе город. Или дворец.

Намек стал полноценной улыбкой, достойной, чтобы на нее посмотреть.

— С превеликой охотой, — сказала Корал.

— Тогда через полчаса встречаемся здесь, — сказал я.

Она направилась к выходу, и я проводил ее и остальных до начала лестницы. На мне по-прежнему были «левисы» и пурпурная рубашка, и я подумал, во что же такое переодеться, чтобы соответствовать местной моде. К дьяволу, решил я потом. Мы просто пошатаемся по окрестностям. Я добавлю к тому, что на мне есть, перевязь с оружием, плащ и мои лучшие сапоги. Заодно подстричь бороду, раз время у меня еще есть. А может, и маникюр на скорую руку…

— Ах, Мерлин…

Это была Лльюилл; положив ладонь на мой локоть, она увела меня в сторону алькова. Я позволил себя увести.

Затем:

— Да? — сказал я. — В чем дело?

— Хм… — сказала она. — Симпатичная, верно?

— Положим, да, — отозвался я.

— Разогрела она тебя?

— Боже мой, Лльюилл! Я не знаю. Просто встретил даму.

— …И назначил ей свидание.

— Кончай! Сегодня я заслужил право на отдых. Мне понравилось с ней болтать. И я хочу показать ей окрестности. По-моему, мы неплохо проводим время. Что здесь такого?

— Ничего, — ответила она, — если ты понимаешь, что происходит.

— Что ты имеешь в виду?

— Меня немного заинтересовало, — сказала она, — почему это Оркуз привез с собой двух хорошеньких дочерей.

— Найда — его секретарь, — сказал я, — а Корал захотела посмотреть город.

— Угу. И для Бегмы было бы очень заманчиво, если одна из них совершенно случайно подцепит члена королевской семьи.

— Лльюилл, ты дьявольски подозрительна, — сказал я.

— Когда долго живешь на свете, поневоле становишься такой.

— Ну, в общем-то я и сам рассчитываю прожить долгую жизнь, и надеюсь, она не заставит меня выискивать скрытые мотивы в каждом человеческом поступке.

Лльюилл улыбнулась.

— Конечно. Забудь все, что я тебе говорила, — посоветовала она, зная, что я не забуду. — Желаю приятно провести время.

Я вежливо зарычал и направился к себе в комнату.

<p>IV</p>

Итак, посреди угроз, интриг, опасностей и тайн всех мастей я решил устроить себе маленький праздник и побродить по городу с милой дамой. Из всех возможных вариантов, которые я мог выбрать, этот, безусловно, был самым привлекательным. Кто бы ни был мой враг, с какой бы силой я ни столкнулся, жребий сегодня пал на сторону флирта. У меня не было ни малейшего желания охотиться на Джарта, вызывать на дуэль Маску или ходить дозором вокруг Льюка, пока он не очнется и не скажет, нужны ему по-прежнему или нет семейные скальпы. Далт стал не моей головной болью, Винта исчезла, Колесо-Призрак молчало, а вопрос об Образе моего отца мог подождать до лучших времен. Сияло солнце, и ветер был ласков, хотя в это время года все могло быстро перемениться. Стыдно истратить впустую, может быть, последний хороший день в этом году на что-либо более мелкое, чем удовольствие. Я навел марафет и, напевая, направился вниз по лестнице чуть раньше назначенной встречи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарные хроники [перевод Ян Юа]

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме