Читаем Знакомство и Дружба с Создателем. Личные отношения с Богом. Разговоры с Верховной Личностью полностью

– Да. С кем хотят быть в самых искренних и чистых личных отношениях. – Произнес мой Собеседник и мне показалось, что Его слова облетели весь земной шар, и их услышал каждый.

Глава 8

Грешен ли Бог


– Если мы созданы по Твоему образу и подобию, почему мы с Тобой настолько разные? Или Ты имеешь такие же недостатки, как у людей и можешь совершить грех?

– Изначально мы имеем схожие характеристики. Но только на уровне Творения и Творца. Мы очень сильно различаемся в своих выборах, своих мотивах и в последствиях своих выборов. Но в конечном итоге душа придет к высшему состоянию и останется в духовном мире как мой вечный спутник.

В чём мы подобны? Про энергии мы поговорим позже. А сейчас важно про вектора – направления движения, цели и устремления. Про то, куда кто идет.

Я говорил тебе про свободу выбора у души, у каждого человека. У меня тоже есть такая Свобода. Я выбираю и ты выбираешь.

Только человек, а точнее его физический ум, изначально направлен не в ту сторону.

– Не в ту сторону?

– Да. Человек смотрит не туда, где есть Моя Благодать и Счастье Души.

Сначала родившийся человек пойдет по пути от Меня и некоторое время будет удаляться от Истины и Источника – так будет вести его от Меня человеческий ум и органы чувств.

И только после многочисленных страданий тела и души, плача души, разум человека начнет слышать голос души, знающей правильный путь, и человек постепенно будет поворачиваться в правильную сторону для развития. Так он повернет вектор своей направленности на Путь Домой к Богу.

– Я слышала, как часто люди говорят, что нет правильного или неправильного пути – есть твой и мой путь, для каждого он разный.

– Правильным или неправильным можно назвать выбор, вектор движения, направление. А сам Путь – это процесс. И он происходит в правильную или неправильную сторону.

Люди пытаются отрицать существование Высших Правил и правил жизни на земле, и упорно создают свои правила. Пока они это делают, они будут страдать. Потому что правила устанавливают не они, а Создатель. Не творение руководит, а Творец. Не механизм принимает решение включиться и функционировать, а его Создатель.

Не механизм пишет себе программу действий, а работает по заложенным в нём схемам, написанным правилам, согласно физическим законам. Для человека также предписаны и духовные законы. Поэтому инструкции к жизни, правила существования и взаимодействия, законы Бога, вселенские законы, законы мироздания – всё это правила, понимание и соблюдение которых и определяет, какой выбор и по какому пути идет человек: по правильному (от слов «по правилам») или это неправильный выбор и человек идет по неправильному пути – «не по правилам», а значит во вред себе.

Все правила установлены только для блага всего живого и неживого, для блага человека, души, мироздания и всего духовного мира.

Те, кто выбирают путь «не по правилам Бога», всё равно будут жить «по правилам», но по демоническим, даже если думают, что устанавливают себе свои правила. Нет. Все правила не «от Бога» – «от Дьявола». Другого не дано.

Демонические натуры пишут себе и другим людям свои правила, пренебрегая законами Бога. Но этими правилами они разрушают сознание человека, вредят душе и миру в целом.

Демоны – это разрушители. В прямом смысле слова. Демон – разрушающий. И этими демонами являются люди, не какие-нибудь там потусторонние силы, а родившиеся на земле люди.

– Мы привыкли под словом «демон» понимать что-то ужасающее потустороннее, какое-то существо, злой дух. А Ты говоришь, что это просто люди. Как так может быть? – недоумевала я. Мне резало слух сочетание «демоны – простые земные люди.

– Посмотри в корень слова «демон» и поймешь сразу. Слова «демонтаж», «демонтировать» тебе знакомы?

– Ну да. Ремонт, монтаж и демонтаж… строительные термины. Демонтаж – это разрушение, снос чего-то. А-а-а… Теперь я понимаю! Де-мон – тот, кто сносит, разрушает. Не создает, не собирает, не возводит, не сохраняет и так далее.

Теперь мне понятно! Демон! Ну конечно же! Люди могут быть разрушителями по настроению и действиям и создающими, созидающими, дарящими добро.

– Верно понимаешь. Поэтому я и называю некоторых людей демоническими натурами. Если это негативный склад мышления, если приносит вред себе, своей душе и телу, окружающим, обществу и природе, миру в целом – это демоническая личность.

Если же наоборот…

– Да, да! Я понимаю. Теперь у меня нет какого-то страха перед словом демоническая натура. Это так понятно и реально в нашем обществе. Получается, что те, кто пренебрегают законами Бога и нарушают их – разрушители? Они разрушают себя и всё вокруг?

– В первую очередь они сделали неправильный выбор, далее идут не по правильному пути и приходят к разрушению, к провалу, к ненужным результатам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги