Читаем Знакомство с Православием или Начало познания духовного мира. полностью

Через икону мы общаемся с Тем, Кто изображен на ней. Поэтому, когда христиане с глубоким благоговением молятся перед иконой и целуют ее, то они обращаются не к доске, краскам и творчеству иконописца, но к Тому, о Ком икона свидетельствует.

Кто-то может спросить: а почему в Ветхом Завете не было иконопочитания, даже существовал запрет делать какое-либо изображение того, что на небе, на земле или в воде, поклоняться этому и служить?

Потому что люди быстро начинали обоготворять окружающие предметы и изображения. Ведь, когда Моисей принимал от Бога закон на горе Синай, то народ, испугавшись длительного отсутствия своего вождя, решил отлить золотого тельца и поклоняться ему. Вместе с тем в Ветхом Завете присутствует начало и прообраз иконопочитания. Когда Господь повелел Моисею устроить ковчег завета, чтобы там хранились скрижали –каменные пластины с заповедями, то пророк услышал буквально следующее: «Сделай из золота двух херувимов (ангелов высшего чина): чеканной работы сделай их на обоих концах крышки. Там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкой, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения» (Исх.25:18, 22).

Значит, Господь благословил возможность изображать небожителей с помощью человеческого искусства. И ветхозаветный храм был также украшен святыми образами: «Сделал (Соломон) в давире двух херувимов из масличного дерева. И обложил он херувимов золотом. И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов» (3Цар.6:23,28 – 29). Подобных изображений не было более нигде, они носили исключительно религиозное употребление.

Но разве можно изобразить Бога, Который не имеет никакого вещественного вида, образа и очертания? Потому-то в Ветхом Завете и не изображали Всевышнего, что «Бога не видел никто никогда» (Ин.1:18). Но в Новом Завете: «Великая благочестия тайна: Бог явился во плоти» (1Тим.3:16). Бесплотный воплотился, и Невидимый стал видим! Теперь Он уже Сам говорит ученикам: «Многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели» (Мф.13:17); «видевший Меня видел Отца» (Ин.14:9). Невозможное в Ветхо Завете осуществилось в Новом. Всевышний, родившись на земле, стал видим, зрим, осязаем, а значит, и изображаем.

Вы, может быть, знаете, что одной из первых икон стал Нерукотворный образ на Туринской плащанице. Христос подарил людям Свою икону и тем самым благословил иконопочитание. Удивительно, как образ Господа на плащанице соответствует православной традиции написания лика Христа!

А если бы вы сами жили во времена Спасителя, то неужели не захотели бы сфотографировать Его, как фотографируете тех, кто дорог и близок вашему сердцу? Но фотографии тогда не было. И христиане сохранили образ Господа посредством красок. Подобно тому, как свет проходит в дом через окно, Господь подает Свои благодать, дары и милость посредством иконы.

Священные изображения напоминают, что мы неодиноки, рядом – Бог и святые Его. Икона побуждает человека к общению с миром небесным, предостерегает от греха, приближает к познанию Всевышнего. Один художник, обладая развитым эстетическим вкусом, как-то обратил особое внимание на православные иконы. А потом он оказался в кругу секты кришнаитов, которые предлагали ему вступить в их общину. Увидев слащавые изображения, он тут же почувствовал всю их фальш. Художник вспомнил глаза Богородицы на Владимирской иконе, неземной лик архангела Гавриила с иконы «Ангел Златые власы», и этого было достаточно, чтобы навсегда прийти в церковь. Икона –свидетельство небесной истины.

 Иконостас

Итак, вы находитесь перед алтарем – символом духовного Небесного мира, где пребывает во всей Своей славе Господь, а с Ним – святые ангелы и святые люди. Как это постичь? Часто человек воспринимает духовные истины посредством вещественных образов. Иконостас, который видимо закрывает от нас алтарь, на самом деле раскрывает нам его смысл и значение.

Посредством линий и красок иконостас предлагает вашему взору духовный, Небесный мир. Иконостас раскрывает всю суть Священной истории, изложенной в книгах Ветхого и Нового Заветов. Здесь также выражена идея единения миров небесного и земного, стремления человека к Богу и Бога к человеку.

Духовные истины излагаются пред вами поэтапно, на протяжении пяти ярусов, или рядов (иначе чинов), из которых традиционно складывался православный русский иконостас. Господь постепенно, словно по ступенькам, низводил к людям с Небес спасение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика