Читаем Золочёные горы полностью

«Ведь Калеб…» – заикался тогда пьяный Джейс у реки. Все так говорят.

Ужас от мысли, как это могло произойти… был невообразимым. У меня не получалось отвлечься от мыслей о Паджеттах и Грейди, о слухах и правде. Если слухи правдивы, кто бы стал винить Истер за плевки в завтрак герцога. Мы защищаемся как умеем, а в этом случае такой мести явно было недостаточно. И теперь из-за денег ей пришлось вернуться в дом своего мучителя. Я молилась за Грейди, за успех их храброго начинания. Хоть и знала, что удача не на их стороне.

В середине августа наступил последний срок для начала забастовки, но рабочие так и не вышли, при этом решение конфликта также не было найдено. Что до других новостей, то Сюзи доложила в своей колонке следующее:

Мисс Элен Дюлак из Бельгии, гостившая в особняке «Лосиный рог» и служившая секретарем миссис Паджетт, завершила работу в социологическом отделе компании и уехала на восток страны. Мисс Дюлак сообщила Сюзи, что прекрасно провела время в нашем чудесном городке и надеется однажды сюда вернуться.

– Видела, как она садится на поезд этим утром, – заявила К. Т. так, словно делилась крайне важной информацией.

– Что с того? – спросила я нарочито небрежно.

В тот день я увидела Джейса: он шел по улице не слишком ровно. Увидев меня, прикрыл лицо, словно хотел спрятаться.

– Сильви, милая. – Он протянул мне руку.

– Ты пьян? – отшатнулась я. – В такой час?

– Да-с, – ответил он. – Прогуляйся со мной, ведь я… Ведь ты, – он повернулся к озеру, махнув рукой в его сторону жестом пловца, дав мне знак следовать за ним.

Не ходи, глупышка Сильви.

Но я не послушала советы ангелов благоразумия и последовала за дьяволом в виде шатающегося Паджетта, вообразив… что именно? Что он мгновенно переменится, став прежним очаровательным поклонником, и поймет все ошибки своего поведения? Мне этого все еще хотелось. Если я увижу хоть немного раскаяния, тогда уже решу, что с ним делать. Отвергнуть или прыгнуть в объятия.

На берегу озера горы отражались в воде вверх тормашками. Я вспомнила Джорджа и его открытку. Но увы, не из-за Джорджа мое нутро тоже было перевернуто вверх дном.

Джейс распростер руки, словно пытаясь обнять красоту вокруг.

– Прелестнейшее озеро, – воскликнул он, изо всех сил притворяясь трезвым. – Прелест-ней-шее!

– Не кричи, – осадила я. – Рыбу распугаешь.

– Прости, Сильвер. Я сам себя пугаю. – Он приложил палец к губам. – Тихо.

Мы сели на камень и наблюдали за краснокрылыми дроздами. Вода напоминала темный шелк, сминаемый ветерком. Я рисовала палочкой спирали на камне.

Джаспер вдохнул глубоко несколько раз и по-учительски поднял вверх палец:

– Моя причина. Объяснение. Причины. Хорошо?

– Причины? – переспросила я холодно. – Причины чего?

– Моего поведения, – ответил он. – Я действовал под впечатлением, что тебе не было… тебе нет дела до меня.

– Ведь ты предпочел другую.

– Ведь я не получил ни весточки от тебя, потому что ты не получила весточки, а потом письмо отправилось не по тому адресу и не попало ко мне, пока я поправлялся в Ричмонде, где мачеха всячески подталкивала меня к тому, чтобы я развлекал мисс Дюлак. В надежде, что это улучшит мое настроение и доставит удовольствие моему отцу, но…

Я прикрыла уши.

– Не хочу об этом слышать.

– И потом, правду говоря, у меня… есть недуг. Уныние, – он швырнул камешек боком в воду. – Видишь? Камень тонет. А потом идут круги. Думаю, ты об этом знаешь, милая Сильви. Из всех людей на свете. Разве нет?

– Ты говоришь бессмыслицу, Джаспер. Ты пьян.

– Недостаточно пьян. У тебя, случайно, нет в рукаве бутылки? Нет?

Он взял меня за руку и оттянул рукав, театрально пытаясь заглянуть внутрь.

– Прекрати, – я резко отдернула руку.

Он посмотрел на меня окосевшим взглядом.

– Я здорово набрался.

– Как и во всех других случаях, когда разговариваешь со мной. Или пишешь мне письма.

– О боже, я знал, – простонал он. – Что я там написал? Наверняка что-то постыдное. В тот период у меня бывали провалы. Целые вечера выпали из памяти. Приношу извинения даме.

Палочка, которой я чертила на камне, сломалась. Извинений было недостаточно. Требовалось более весомое искупление.

– Ты, Сильви, воплощенная невинность, – сказал Джейс.

– Не так уж я невинна, как ты думаешь, – возразила я.

– Я что пытаюсь сказать… Я пытался защитить тебя от… себя самого, ведь пытался? Ты не заслуживаешь мучиться от моего озадачивания… – Он ухмыльнулся. – Озадачения.

– Озадачества, – предложила свой вариант я. Мы рассмеялись над выдуманными словами. – Озадачество – место, куда ходят, чтобы изменить свое мнение.

– А озадачение – затруднение ума, отказывающегося меняться, – добавил он. – А ты когда-нибудь меняешь свое мнение? Или я безнадежен?

– Хм.

Перейти на страницу:

Похожие книги