Читаем Золото апачей (ЛП) полностью

   Тем не менее, он воздержался от того, чтобы вытащить аккордеон, и все трое уселись на траве, чтобы воздать должное завтраку, который Чарльзу, чей аппетит разыгрался, показался самым прекрасным из всех, какие ему доводилось есть когда-либо прежде. Профессор и его спутник нравились ему больше и больше, и его так и подмывало рассказать им о своих поисках, но, в конце концов, он решил, что почти совсем их не знает. Профессор заговорил, обращаясь к нему.

   - Сколько вам лет, Чарльз? - неожиданно спросил он.

   - Почти восемнадцать.

   - Хм! Для своего возраста вы выглядите вполне сложившимся; ваше рождение и жизнь в диком краю сделали вас мужественным и находчивым, однако вы слишком молоды, чтобы бросать вызов пустыне. Ваше путешествие может оказаться смертельно опасным.

   - К тому же, вам некому готовить, - добавил Джед.

   Чарльз едва удержался от того, чтобы рассказать им все.

   - Мне нужно продолжать свой путь, профессор, - сказал он.

   По лицу профессора Лонгворта пробежала легкая тень, но он ничего не сказал. Печаль на нем сменилась выражением гнева.

   - Некоторое время назад я совершил ужасное открытие, - сказал профессор зловещим тоном. - Случилось то, чего я опасался больше всего.

   Выражение его лица полностью соответствовало его словам; встревоженный Чарльз молча ожидал его дальнейших разъяснений.

   - Мы с Джедедайя нашли следы, - сказал профессор, - и я уверен, что этот мошенник и негодяй Крейкшенк находится где-то здесь, неподалеку. Он шпионит за мной. Он хочет пожать плоды моих открытий, совершенных умом, который, как он прекрасно знает, во много раз превосходит его собственный. Нам нужно избавиться от него!

   Чарльза немного забавляло это соперничество, он полагал, что наука составляет для этих людей все, и, следовательно, подобное поведение с их точки зрения оправдано. И не ему, обладавшему совершенно иным складом ума, было критиковать их.

   Джед быстро упаковал вещи, под руководством профессора Лонгворта, чьи манеры стали резкими и решительными. Чарльз оказался в затруднительном положении, не представляя себе, как оставить своих спасителей, не обидев их, но профессор быстро решил все за него.

   - Мы оставляем вас, мой юный друг, - сказал он. - Хотя вы едва не погибли в пустыне, вы умеете о себе позаботиться. Этот поединок - не ваш, и было бы несправедливо вовлекать вас в наши разборки. Кто-то из нас должен победить: либо я, либо Крейкшенк. Желаю вам успехов в ваших поисках, поскольку знаю, что вы желаете мне того же в моих, и, надеюсь, мы увидимся в Фениксе, скажем, месяцев через шесть - счастливые, довольные и успешные.

   Его животные были оседланы и навьючены, Джед ждал, и, когда профессор Лонгворт проворно вскочил на одну из лошадей, они быстро поехали вперед. Чарльз смотрел им вслед, пока они не затерялись среди росших на склоне сосен.

   - Профессор, конечно, странный человек, - сказал он себе. Затем вернулся к собственным делам, которые, как ему казалось, теперь пойдут хорошо. Солнце снова сверкало, проникая жарой в сосновый лес, он сидел рядом с ручейком и изучал карту собственного изготовления, которую он достал из кармана, и с которой не расставался ни днем, ни ночью.

   Где-то там, среди цепи гор, на которой он находился, возвышался Старый Тандергаст; его седая голова терялась в облаках, а по ту сторону Его Величества, пика, лежала дорога, но какая - этого он не знал. Неопределенность задачи снова заставила его задуматься, но не испугала. Он прикинул, что от Тандергаста его отделяют не менее ста миль, но он мог двигаться почти все время через обширный сосновый лес, занимающий значительную часть Северной Аризоны, и что бы ни ожидало его в конце путешествия, он наверняка запомнит его на всю жизнь.

   Несмотря на то, что ум его был занят дорогой и поисками, он вдруг почувствовал себя одиноким. Профессор и Джед, с его аккордеоном, снова были где-то далеко. Когда он удивился странным словам профессора, он не подумал, что они, может быть, были сказаны человеком, также испытавшим одиночество в пустыне, а противостояние, которое он имел в виду, вовсе не относилось к геологии.

   Два дня он двигался в избранном направлении, которое должно было привести его к Старому Тандергасту, но теперь он наслаждался путешествием, хотя дорога порой становилась опасной, как для человека, так и для животного. В конце второго дня он подстрелил оленя, а когда завидел впереди новый участок пустыни, то сделал остановку, чтобы высушить и заготовить мяса, которое, несомненно, ему понадобится.

   Он разбил лагерь в маленькой ложбине, где имелся родник; он хорошенько выспался и почувствовал, как сильно изменился с того времени, как покинул Феникс; его мускулы стали тверже, он еще больше уверился в своих силах.

   У него была масса времени, он не торопился. Дни стояли туманные, угрожая дождем, но вот туман рассеялся, и воздух стал необыкновенно чист. Чарльз увидел прекрасный белый купол, далеко на севере, и он знал, что это Старый Тандергаст. Он снова вспыхнул энтузиазмом, и спустя полчаса отправился в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы