Читаем Золото Югры полностью

Тут как раз сгодились шведские лучковые пилы, да десяток топоров, купленных Макаром за огромные деньги. Валили деревья не подряд, а только ели да осины. Их легче всего валить. Березы решили рубить маленькие и пустить на переплетное дело – стволы осин переплетать намертво. Отдельно, чуть ли не полдня, валили пилами да топорами главное оружие – четыре столетних лиственницы. Завалили, обрезали тонкие верхушки, а концы стволов затесали под колья.

Посреди рубки пришлось все бросить и спасать Меньшого Ерошку. Тот поставил в мутную воду сеть, хотя его отговаривали, ибо в половодье и щука постится. Да Меньшой не послушался, сеть все же протянул саженей на десять, по косой линии к течению. Часа через три поехал на шлюпке сеть вынимать – и тут же очутился в воде. И заорал. Макар оглянулся. Шлюпка плавала верх дном, а в сети билась хвостом рыба неимоверных размеров.

Ватага похватала топоры, благо, что дело случилось на мелководье. Кое-как оглушили рыбину да вытащили на сухой берег перепуганного Ерошку и полную воды шлюпку.

Хлыст нарочно лег рядом с рыбиной. В длину получилось один в один.

– Осетр, – сказал Макар. – Видать, в гости к англам плыл, да ты ему повстречался, Ерошка. Он тебя не узнал. Богатым будешь.

Бывалый Сенька взялся разделать рыбину, наварить ухи, нажарить мяса, а ватага принялась мотать канаты. Свободных канатов на бриге оказалось мало, Макар решил снять такелаж. Дело такелажное тяжкое, да больно выгода светила крупная.

Вместо того чтобы поблагодарить за разрешение использовать в деле такелаж, Хлыст с топором пошел на Макара.

– Я лучше у тебя жилы вытяну, чем вытянем с корабля рабочий такелаж!

– Извини, Хлыст, – кратко сказал Макар, оглядывая испуганных ватажников, – затемнение нашло. По весне. – И как заорал: – Резать на ремни амуницию!

Народ кинулся с тесаками резать немецкую армейскую форму, что кучей лежала в трюме. Материал оказался так себе, просто сам в руках рвался, но как вязочный материал – годился. Резать пехотные штаны да куртки на матерчатые ремни легко, много тяжельче эти ремни связывать между собой. Но связали, ибо надобность поджимала.

На все про все, для строительства ушкуйного перемета набралось двести саженей вязочного материала.

Хватит.

Утром стали собирать перемет. Разложили на берегу осиновые столбы. Разложили так, чтобы расстояние между ними составляло сажень. Посередке каждого осиного ствола выстрогали топорами пазы, куда вязалась веревка. Получился как бы забор, только в середине нашитый на веревку. В центре, на расстоянии аршина друг от друга накрепко привязали восемь заостренных лиственниц. А к ним, только снизу, навязали елей да берез. Внизу, к елям, обрывками веревок принайтовили три десятка крупных камней.

Вот когда бы пригодилась рыбачья одежа! Надо сооружение тягать в воду, а деревья цепляются в воде ветками за дно, да за старые пеньки. Можно бы вытянуть перемет поперек реки, зацепив за бриг, да только великоват бриг для такого дела. Тут как раз бы подошли ушкуйные ладьи или струги. Да нет их-то.

Вдосталь наматерившись, потом на коленях попросив у артели прощения за матерность и пообещавши, что Макар каждому нальет самогонного вина за его счет, Хлыст согнал уставших людей валить еще деревья, чтобы связать плоты.

Два плота решили дело. Ушкуйный перемет легко потянулся за ними, по мере увеличения глубины воды вставая вертикально. Уже ближе к вечеру оба конца перемета привязали за крепкие, столетние ели и вернулись на Березовый остров.

Солнце садилось. Макар приложил ладонь ко лбу и долго смотрел на воровское изобретение. Как из преисподней кто подсказал… Издали казалось, что по краям широкого русла реки образовался затор из деревьев, каких река катила много в период половодья. А вот на самой середке Оби, где как бы есть фарватер, течение от деревьев чистое. Видать, тут самое глубокое место, река здесь свободна. Любой шкипер направит корабль туда…

* * *

В тот вечер капитан Ричардсон решил сам постоять за рулевым колесом шхуны. Рулевого послал в камбуз, сварить капитану грога. Подшкипер сидел под рындовым фонарем и ругался черными словами по-валлийски, разглядывая копию карты Пири Рейса.

– Чего лаешься? – крикнул ему капитан. – По этим картам плавал еще капитан Колумб! Неужели мы не проплывем?

Подшкипер опять выругался.

Матрос в бочке, что принайтована к верху грот-мачты, предупреждающе крикнул сверху.

Капитан глотнул горячего грогу, только потом спросил:

– Что?

– Вроде залом из деревьев! Триста ярдов по курсу!

Солнце уже садилось, огромное, кроваво-красное. Но косой солнечный свет помог Ричардсону хорошо разглядеть то, о чем кричал «бочковой» матрос. В половодье и не такие переплетенья дерев случаются. Даже на Темзе. Обычно деревья цепляются за береговые подтопленные коряги и кусты. Фарватер обычно от деревьев чист.

И сейчас отчетливо было видать, что фарватер чист. Тридцать ярдов чистой воды посередине реки – разве не удача?

Капитан Ричардсон скомандовал перемену галса. За пятьдесят ярдов шхуна скрипнула всем корпусом, косо приняла встречный ветер и рванулась в чистый от залома проход.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза